1. Лексикология как наука о лексической системе русского языка. Предмет, цели и задачи icon

1. Лексикология как наука о лексической системе русского языка. Предмет, цели и задачи



Название1. Лексикология как наука о лексической системе русского языка. Предмет, цели и задачи
страница1/3
Дата конвертации29.06.2012
Размер480,4 Kb.
ТипДокументы
скачать >>>
  1   2   3

Раздел 1. Лексика
1. Лексикология как наука о лексической системе русского языка. Предмет, цели и задачи.

Лексика - это наука о словарном составе языка (греч. словарный). Все слова СРЯ, называющие предметы, явления, отношения м/у другими предметами, образуют слов.состав (лексику). Как и другие уровни языка, лексика представляет собой предмет особого раздела языкознания, который называется ЛЕКСИКОЛОГИЯ. Предмет изучения л/л яв-ся слово с т. Зрения его предметного содержания. Предмет слов. Состава языка: 1. общая л/л - изучение общих закономерностей структуры и функционирования разных языков; 2. частная л/л - возможно изучение слов. состава конкретного языка, выяснение закономерностей его развития и спец. особенностей; 3. описательная л/л - изучает систему лекс. Единиц и сущ. Одновременно; 5. историческая л/л - рассматривает формирование лекс. Состава в его историч. развитии; 5. сопоставительная л/л - изучает лекс. Единицы одного языка в сопоставлении с лекс. Единицами другого4 6. сравнит. л/л - сравнивает единицы неродств. языков. Также сущ-ют еще практическая и теоретическая л/л. Эта наука тесно связана с другими дисциплинами о языке. Чтобы изучать слов. Состав РЯ, необходимо углубляться в историю. Также л/л взаимодействует с нелингвистич. науками: философия, логика, психология, культура народа. Лексика - это система, кот-я многомерна. Предст собой совокупность микросистем, т.е. её можно систематизировать в зависимости от разных параметров.
2. Слово как единица лексической системы русского языка. Понятие о слове. Функции  слова

Слово - основная единица языка. С. двояко по своей природе: 1. внешнее оформление, 2. оно называет предмет, явление и т.д. Лексическое значение слова - связь с тем или иным явлением действительности. Номинативная ф-я - обозначение предмета, процесса, признака, св-ва и т.д. обобщающая ф-я - слово означает понятие, называет не только взятые отдельно явления, но и классы явлений, обладающих общими признаками (пр.ХЛЕБ). Также у слова есть оценочное св-во: оно может выражать отношение, оценку, эмоции говорящего.
3. Лексическая семантика. Типы лексических значений слова.


Одна из основных задач лексикологии - это изучение предметных значений слов и выражений. Изучение значения языковых единиц составляет предмет особого важного раздела лингвистики - СЕМАНТИКИ. Сема - минимальная предельная единица плана содержания. Термин «семантика» употр-ся и в нетерминологическом значении. Лингвистическая семантика, т.е. языковая, изучает как словарный состав языка, так и его грам. Строй и соотв-но на лексич. семантику и грам. Семантику. Предметом грам. Семнатики яв-сяграм. Формы, соч-я слов и предл-я. Лексическая семантика имеет предм. Изучения предметные (лексич.) знач-е слова. Лексич-я система - это языковая система. Знак в лексике имеет план выржения и план содержания. План выр-я - это внешн. Форма слвоа и графич. Оболочка. План содерж-я - это значение слова.Лексическое значение слова опред-ся целым рядом факторов языковых и внеязыка-х. Под язык-мя факторами пон-ся связи, сущ-е м/у словами и участв-е в формировании лексич. Значения. Внеязыковые факторы наиболее важны в формир-ии лексич. Знач-я слова, потому что они определяют связь слова с явл-ми реальными действит-ти и связь лексич-го знач-я с понятием как формы мышления отраж-я явл-я действит-ти. Т.о. лексич-е значение слова - это прежде всего его содержание, в основе лекс. Значения лежит понятие, т.е. форма мышления, понятие хар-ся объемом и содержанием. Объем понятия - это класс опред-х явл-ий, обобщенных в понятие. Содерж-е понятия - это сосвокупность сущ-х признаков этих явл-ий. С.п. всегда глубже знач-я слова. Потому что оно содержит наиболее детальные хар-ки. В значении слова включ-ся эмоц. Компоненты (дочь-доченька), понятие эмоц. Комп. Не включает.
4. Лексико-семантическая система русского языка.
5. Содержательная структура слова. Классификация лексических значений В.В. Виноградова


1. Прямые номинативные знач-я, непоср-но связ-е с предметом или знач-м, хар-ся свободной сочетаемостью слов и соотв-ми реальными связями м/у явл-ми слова со знач-ми сост. осн. массу лексики р.я. Слово может иметь одно лекс. Знач-е, тогда оно однозначно, несклолько-многозначно. 2. Знач-я, фразеологически связ-е, возникают тогда, когда лексическое значение слова реализуется в сочетании с определ. Кргуом слов, огранич-я сочетаемость обусловлениа не реально-предметно-лексическими связями, а внутр. Законами лексич. Системы р.я. (закадычный?друг). 3. Синтаксически обусловленные знач-я, релиз-ся только в предл-ии, когда слвоо вып-т опред. Синтаксич. Ф-ю, чаще всего ф-ю сказуемого (он у нас голова). 4. конструктивно-обусл. Значение, требует для своего врыжения опред. Грамматич. Конструкцию и опред. Лексич. Окруж-я. (втянуться в беседу, в работу).

6. Полисемия (многозначность) слова. Расширение и сужение лексического значения.

Исходное, основное значение любого слова - это значение прямое, но на его основе, путем переосмысления могут возникать др. значения, пер6еносные, наз-т пердмет не непоср., не прямо, а путем сх-ва признаков или соотношений части и тцелого или смежности расположения и др. Многозначность предс-т собой следствие переноса наим-я с одного предмета действия на другой. Многозначность исп-ся для усиления воздействия построения синонимических рядов и поэтому яв-ся мощным ср-ом сод-я выразит-й речи. Значение слова может меняться в процессе разв-я одного языка, возможно расширение и сужение языка. Сужение - процесс, при котором знач-е слова, наз-е родовое понятие или назв-е целого, стан-ся наим-ем видового понятия или части. Пр. анекдот, дуэт.
7. Прямое и переносное значение слов. Типы переносных значений (метафора, метонимия, синекдоха и пр.).


Такие переносы происходят на основе: 1.по сходству (форме, цвету, качеству, внутр. Св-вам и т.д.) - метафора (рукав реки, крепкая дружба, садовое кольцо). 2. по смежности (временной, пространственный, логический) - метонимия - тенор лирический, тенор известный. 3. по функциям - олицетворение - солнце смеется. 4. преднамеренное преувеличение - гипербола - напугать до смерти. 5. преднамеренное уменьшение - мальчик-с-пальчик. 6. ирония - стилистическая фигура выр-я насмешки или луквства посредством иноскзаания, когда слово обретает в контексте значение, противоположное начальному или отрицающее его. Форма пол-я, а содер-е отриц-е, в устной речи передается интонацией.
8. Соотнесенность понятий полисемия и омонимия.


Многозначность-наличие у единицы языка более 1 значения. Бывает: лексическая (способность однго слова служить для обозначения разных предметов и явлений) и грамматическая (способность 1-ой грам. Формы передавать разные значения). Пр. цыплят по осени считают (личный глагол выступает в обобщенно- личном значении). Мнгозначнотсь отлич-ся тем, что при ней м/у значением мнгозначного слова су-ет определенная связь и это дает основание счиать их значениями одного слва и отличать от значении слов - омонимов. Омонимия - звуковое совпадение различных языковых едниц, зна-я кот=х не связаня друг с другом. Лексические омонимы - одинаково звучащие слова, не имеющие общих Эл-ов смысла (сем) и не связ-х ассоциативно. Причины появл-я омонимов разнообразны: -исторически- звуковые изменения (лук после реформ 19 века), заимствование (брак из нем.дефект, из рус. Супружество), - звукоподражание (ш9ип, змеи розы), разрыв первонач. Единой семантики мнгозначн. Слова (свет). Омонимы бывают полные и неоплные. Полные омонимы совпадают во всех грам. Формах. Неполные совпдают в ряде грам. Форм. Лук, заставлю.
9. Типы омонимов в лексической парадигматике русского языка.


  1. Омонимы, при которых совпадают лишь отдельные грм. Формы, наз. Омоформы, это, в отличие от полных омонимов, слова как однго и того, так и др. грм. Формы. (пасть, стих - глагол, сущ-е). 2. Омографы - слова, одинаковые в написании, но разичные по уларению (мука, мою, дорога). 3. омофоны - слова, одинаковые в произношении, но разные в написании (компания-кампания, плод-плот, серб-серп).
    10. Паронимия и ее связь с омонимией.


В связи с омонимией часто рассм. Явление парномии - частичное звуовое сходство слов при ихз частичном или полном семантическом различии. (эскаватор-эскалатор, адресат-адресант). На исп-ии парномимов основано древнейшее стилистическое средство - парономазия. (служить бы рад, присуживаться тошно).
11. Типы синонимов в русском языке.


1. понятийные(смысловые, илиографические) хар-ся некоторыми различиями в оттенках смысла. Бесшумный-неслышный. 2.Стиличтисески выделяют одно понятие, но употр-ся в разных стилях (солдат, воин, вояка). 3. семантико-стилистеческое. Кроме того, синонимы разл-ся признаках: по степени современности, по сфере употребления (1 слово-общенародное, 2-огранич.), по степени сочетаемости (карие-коричневые), по внутр. Форме (безграничный, бескарйний, безбрежный), по разному управлению (начать работу/приступить к работе)).
12. Лексические синонимы, их разновидности. Причины появления синонимов.


Синонимы могут быть общенародными и контекстуальными. О. с. - это слова, имеющие близкое значение в изолированном употребелнии, т.е. вне контекста. Контекстуальные - или индивид.- авторские, встречаются только в определнном контексте. Синонимы способствуют обогащению речи, устранению монотонности, для усиления выразит-ти, могут исп-ся для построения антитезы. Градация - возрастающая и убывающая, располагает синонимы по мере усиления кач-ва или нтенсивности действия. Убывающая - от более широкого до меньшего. Причина: появление синонимов - изменение значения слова, либо заимствование (лингвистика-языкознание).
13. Антонимия как важнейшая семантическая категория языка.


Одна из онсовных и древнейших семантических категорий языка. Суть антонимии состоит в соотносительной противоположности лексических единиц. Антонимы - слова 1 части речи, имеющие противоположный смысл. Антонимы объединяются общими семами (сема выр-я, эмоции, времени). Антонимы способны образовывать пары (любить-ненавидеть), либо выстраивать микросистемы из 3 и более
14. Типы антонимических противопоставлений в русском языке.
15. Классификация антонимов с точки зрения структуры.
16. Семантическая классификация антонимов. Антонимы как средства создания выразительности.


СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФИГУРЫ, особые зафиксированные стилистикой обороты речи, применяемые для усиления экспрессивности (выразительности) высказывания (напр., анафора, эпифора, симплока, эллипс, амплификация, антитеза, оксиморон, парцелляция, параллелизм, градация, инверсия, бессоюзие, многосоюзие, хиазм, умолчание и др.). Иногда к стилистическим фигурам относят тропы, а также необычные словосочетания, обороты речи, выходящие за рамки языковой нормы АНТИТЕЗА - (от греч. antithesis - противоположение) - противопоставление характеров, обстоятельств, образов, композиционных элементов, создающее эффект резкого контраста. Шире: сопоставление противоположных понятий, состояний, любых элементов литературного произведения. Встречаются А.: персонажные (в персонажной организации), сюжетные (в сюжетном построении), композиционные; для выражения А. часто используют антонимы - противоположные по смыслу слова ("Красное и черное", "Война и мир", "Преступление и наказание", "Толстый и тонкий" и др.). ОКСИМОРОН (оксюморон) (греч. oxymoron, букв. — остроумно-глупое), стилистическая фигура, сочетание противоположных по значению слов («живой труп» — Л. Н. Толстой; «жар холодных числ» — А. А. Блок).

17. Общие принципы классификации лексики русского языка.
18. Лексика современного русского языка с точки зрения ее происхождения.
19. Исконно русская лексика, ее исторические пласты.


Словарный состав современного русского языка имеет длительную и сложную историю своего образования, развития и обогащения.В словарном составе современного русского языка с точки зрения его ; исторического формирования можно выделить два основных пласта: 1) слова, имеющие исконно русский характер, и 2) заимствованные слова.

Исконно русская лексика образует основной массив словар­ного состава русского языка, определяющий его национальную специфику. К исконно русской лексике относятся все слова, порожденные самим язы­ком на любом этапе его развития. В структуру исконно русской лексики входят: а) слова общеславянского происхождения; б) древнерусская лек­сика; в) собственно русские слова.1. Общеславянская лексика представляет собой древнее словар­ное ядро русского языка, сформировавшееся в период существования общеславянского языкового единства, т.е. общеславянского языка, при­мерно до VI—VII вв. н.э. В составе общеславянской лексики преобладают имена существитель­ные, так как номинативная функция у них имеет особенно яркое выраже­ние. Среди этих существительных выделяется несколько тематических групп: названия явлений природы: буря, ветер, вихрь; названия понятий времени: утро, день, вечер; названия топографических объектов: берег, болото, земля; названия растений: береза, бук, вяз; названия животных и птиц: баран, бык, воробей; названия предметов домашнего обихода, орудий труда, продуктов питания: бревно, ведро, долото, нож, зерно, мука, сыр; названия анатомических частей тела, составляющих его структуру: бедро, голова. названия отвлеченных понятий духовно-нравственного содержания: беда, вера, вина. В общеславянскую лексику входит также ряд имен прилагательных, имеющих по преимуществу качественное значение, актуальное и для нынешнего состояния лексической системы русского языка. В составе этих прилагательных выделяются следующие тематические группы: названия цвета: белый, голубой; названия внешних качественных признаков: босой, быстрый, ветхий,
гладкий;
названия внутренних качественных признаков: важный, гордый,
добрый, злой, мудрый
В лексике современного русского языка можно обнаружить и значи­тельное число глаголов общеславянского происхождения. Они распределя­ются по нескольким тематическим группам: глаголы трудовой деятельности: ковать, мыть, сечь; глаголы движения и перемещения в пространстве: бродить, нести; глаголы мысли, речи, чувства: бормотать, бояться, писать; глаголы другой тематики: воевать, клевать, мстить, пить. Общеславянское происхождение имеют некоторые числительные, мес­тоимения, первообразные наречия, предлоги, союзы: один, два, десять, сто; я, ты, он; кто, что; где, тогда, там; без, об, у, за; но, да, и, ли и т.д. 2. Древнерусская лексика формировалась в период существо­вания древнерусского языка (VII—XIII вв.). Лексика древнерусского языка обогащалась главным образом за счет внутренних словообразовательных ресурсов, позволяющих создавать но­вые лексические единицы для обозначения новых понятий, появлявшихся в результате социального, экономического, культурного и нравственного развития русского народа. Новые слова, которые возникли в древнерусском языке, в основном были связаны с наиболее актуальными сферами повседневной жизни и быта и включаются в те же тематические группы, которые упоминались нами при описании общеславянской лексики. В качестве примеров древнерусской лексики, сохранившей свои функ­ции в современном русском языке, можно привести следующие лексиче­ские единицы (группировка по частям речи и по тематике не дается): балка, баловать, белка, ветчина, внедрить, говорун, горошина и т.д. 3. Собственно русская лексика - это обширный, постоян­но пополняющийся пласт слов, возникших и возникающих на исконно рус­ской основе в хронологических рамках существования русского языка начиная примерно с XIV в. и по настоящее время. Приведем образцы собственно русской лексики с распределением по частям речи: имена существительные: бабочка, гололед, лезвие, ребенок; имена прилагательные: бдительный, угрюмый, фисташковый; глаголы: бастовать, громыхать; наречия: взаперти, почти, сплошь. Из приведенных примеров видно, что собственно русские слова почти во всех случаях имеют производную основу с большим или меньшим коли­чеством аффиксов и представляют собой результат действия разных спосо­бов словообразования.

20. Заимствования из старославянского языка.

На этапе становления и развития древнерусской лексики в русский язык проникло значительное количество слов и морфем старославян­ского происхождения.Контакты древнерусского языка с языком старославянским представ­ляют собой существенное явление в истории культурной жизни на Руси. В эпоху XXI вв. эти контакты стали особенно тесными, чему способствовали распространение на Руси христианства и популярность древнеболгарской культуры. Древнеболгарский религиозный ритуал и культурные тра­диции проникали на Русскую землю под влиянием многочисленных па­мятников старославянской письменности, представленной первоначально богослужебными книгами, а затем и всевозможными светскими источни­ками. Через посредство указанных памятников старославянский язык утверждается сначала в качестве официального языка православной церкви, а затем постепенно проникает в разные сферы светской жизни, соприка­сается с древнерусским разговорным языком и таким образом оказывает существенное влияние на все его стили и жанры.Одним из результатов этого влияния, как уже отмечалось, было усвое­ние древнерусским языком большого количества старославянских слов, значительная часть которых, претерпев различные превращения, сохраня­ется в словарном составе современного русского языка, образуя в нем особый лексический пласт старославянизмов. Многие старославянизмы вошли в активный запас, стали общеупотребительными и в настоящее время воспринимаются как собственно русские слова: средний, власть, разный, работа, равный, сладкий, враг, прежде и т.д.Включаясь в состав русской лексики, старославянизмы подвергались воздействию семантических законов русского языка и постепенно распре­делялись по трем семантическим группам.

21. Заимствования из живых славянских языков.

22. Заимствования из неславянских языков.
23. Признаки заимствованных слов в русском языке (характерные черты грецизмов, латинизмов и т.д.).
24. Поздние заимствования в русском языке. Пути освоения заимствованных слов в русском языке.
25. Активный и пассивный словарный запас. Понятие лексического ядра и периферии.


Словарь русского языка в процессе своего исторического развития непрерывно изменяется и совершенствуется. Изменения словарного состава непосредственно связаны с производственной деятельностью человека, с экономическим, социальным, политическим развитием жизни общества. В лексике отражаются все процессы исторического развития общества. С появлением новых предметов, явлений возникают новые понятия, а вместе с ними - и слова для наименования этих понятий. С отмиранием тех или иных явлений уходят из употребления или меняют свое значение слова, называющие их. Учитывая все это, словарный состав общенародного языка можно разделить на две большие группы: активный словарь и пассивный словарь.

В активный словарный запас входят те повседневно употребляемые слова, значение которых понятно всем людям, говорящим на данном языке. Слова этой группы лишены каких бы то ни было признаков устарелости.

К пассивному запасу слов относятся такие, которые либо имеют ярко выраженную окраску устарелости, либо, наоборот, в силу своей новизны еще не получили широкой известности и также не являются повседневно употребительными.

Слова пассивного запаса делятся, в свою очередь, на устаревшие и новые (неологизмы).

26. Устаревшая лексика: историзмы и архаизмы.

Устаревшие слова

Одну группу устаревших слов составляют такие, которые уже совсем вышли из употребления в связи с исчезновением тех понятий, которые обозначали: боярин, вече, стрелец, опричник, гласный (член городской думы), бурмистр и др. Слова этой группы называют историзмами.

Другую группу устаревших слов составляют архаизмы, т.е. слова, которые в процессе развития языка были заменены синонимами, являющимися другими наименованиями того же понятия. К этой группе относятся, например, слова брадобрей - парикмахер; сей - этот; понеже - потому что; гостьба - торговля; вежды - веки; пиит - поэт; комонь - конь; ланиты - щеки; наущать - подстрекать; одр - постель и др.

И те и другие устаревшие слова используются в языке художественной литературы как средство воссоздания определенной исторической эпохи (например, в романах «Разин Степан» А. Чапыгина, «Петр I» А.Н. Толстого, «Емельян Пугачев» В.Я. Шишкова, «Иван Грозный» В. Костылева, «России верные сыны» Л. Никулина, «Я пришел дать вам волю» В. Шукшина, «Память» В. Чивилихина и многих других). Они могут быть средством придания речи комического или иронического оттенка. Архаизмы входят в состав традиционной поэтической возвышенной лексики (например, слова: брег, ланиты, отрок, оный, очи, сей и т.д.). Употребление историзмов и архаизмов в специальной научно-исторической литературе уже лишено особой стилистической заданности, поскольку позволяет лексически точно охарактеризовать описываемую эпоху.

27. Неологизмы и окказионализмы в русском языке.

Неологизмы

Новые слова, появляющиеся в языке в результате возникновения новых понятий, явлений, качеств, называются неологизмами (от rp. neos - новый + logos - слово). Возникший вместе с новым предметом, вещью, понятием неологизм не сразу входит в активный состав словаря. После того как новое слово становится общеупотребительным, общедоступным, оно перестает быть неологизмом. Такой путь прошли, например, слова советский, коллективизация, колхоз, звеньевая, тракторист, комсомолец, ленинец, пионер, мичуринец, метростроевец, целинник, лунник, космонавт и многие другие. С течением времени многие из подобных слов также устаревают и переходят в пассив языка.

Следовательно, в силу непрерывного исторического развития лексического состава языка многие слова, еще в XIX в. воспринимавшиеся как неологизмы с отвлеченным значением (например, беллетристика, вольность, действительность, гражданственность, гуманизм - гуманность, идея, коммунизм - коммунистический, общественный, равенство, социализм - социалистический и др.), в современном языке входят в состав активного запаса словаря.

А некоторые слова, возникнув сравнительно недавно (продналог, продразверстка, нэпман, комчванство, партмаксимум, партминимум, нарком и др.), успели перейти в разряд устаревших.

Кроме неологизмов, являющихся достоянием общенародного языка, выделяются новые слова, образованные тем или иным автором. Одни из них вошли в литературный язык, например: чертеж, рудник, маятник, насос, притяжение, созвездие и др. (у Ломоносова); промышленность, влюбленность, рассеянность, трогательный (у Карамзина); стушеваться (у Достоевского) и т.д. Другие остаются в составе так называемых окказиональных авторских образований. Они выполняют изобразительно-выразительные функции только в условиях индивидуального контекста и, как правило, создаются на основе существующих словообразовательных моделей, например: мандолинить, разулыбить, серпастый, молоткастый, чемберленье и многие другие у Маяковского; буревал, пересуматошить у Б. Пастернака; мохнатинки, Страна Муравия и Муравская страна у А. Твардовского; магичествовать, целлофанированные и др. у А. Вознесенского; бокастый, незнакомость, надмирье, несгибинка и другие у Е. Евтушенко. Много неузуальных слов у А.И. Солженицына, особенно среди наречий: готовно повернулся, кидко бросились, нагрудно усмехнулся.

28. Лексика русского языка с точки зрения ее употребления. Лексика общенародная.

Общенародной лексике, составляющей словарную основу современ­ного русского литературного языка, противостоят группы слов, которые известны лишь ограниченному кругу лиц, объединенных территориально-диалектной или социальной общностью.Совокупность лексических единиц, которые составляют специфи­ческую принадлежность того или иного территориального диалекта и рас­пространены в речи только местного населения, образует диалектную лексику.Диалектная лексика остается за пределами литературного языка и, как уже отмечалось, находит применение лишь в устной речи носителей того или иного территориального диалекта. Кроме этого, диалектную лексику могут использовать писатели в художественных произведениях для рече­вой характеристики персонажей или общей стилизации речи.Однако чрезмерное "насыщение" диалектной лексикой словарного материала произведения приводит к снижению художественности, затруд­няет его понимание.Многие диалектные слова проникают в литературный язык, постепенно закрепляются в нем и даже утрачивают диалектную спе­цифику. Такие слова воспринимаются говорящими как слова литератур­ного языка с тем или иным оттенком эмоциональности и экспрессивности. Именно таким образом в XIX в. вошли в литературный язык и постепен­но утратили в нем диалектную специфику следующие слова: голодовка, детвора, зазнайка, неразбериха, нудный и т.д.

Следует отграничивать многие разговорно-просторечные слова от диа­лектной лексики. Например, разговорно-просторечными (не диалектными) являются слова: блондинистый, бухнуться, взбучка, впритирку, мельте­шить, всучить, голодранец, дохляк, замордовать, наорать, облапошить, обалдеть, орава, работяга, столовка, трудяга, хамить, хлюпик, шляться и т.д.
29. Лексика ограниченного употребления: диалектная, профессиональная, жаргонная и арготическая.


Арго. Жаргон. Сленг. Первые два термина – французские по происхождению (франц. argot, jargon), третий – английский (англ. slang). Все три термина часто употребляются как синонимы. Однако целесообразно разграничивать понятия, скрывающиеся за этими названиями: арго – это, в отличие от жаргона, в той или иной степени тайный язык, создаваемый специально для того, чтобы сделать речь данной социальной группы непонятной для посторонних. Поэтому предпочтительнее словосочетания «воровское арго», «арго офеней» – бродячих торговцев в России 19 в., нежели «воровской жаргон», «жаргон офеней». Термин «сленг» более характерен для западной лингвистической традиции. Содержательно он близок к тому, что обозначается термином «жаргон». Арго, жаргон, сленг – это разновидности социолекта. Специфика каждого из этих языковых образований может быть обусловлена профессиональной обособленностью тех или иных групп либо их социальной отграниченностью от остального общества. Компьютерный жаргон (сленг) – пример профессионально ограниченных языковых образований, воровское арго, студенческий сленг – примеры социально ограниченных субкодов. Иногда группа может быть обособлена и профессионально, и социально; речь такой группы обладает свойствами и профессионального, и социального жаргона. Пример –солдатский жаргон, поскольку военное дело представляет собой профессию, а люди, занимающиеся этой профессией, живут своей, достаточно обособленной от остального общества жизнью.Диалекты – разновидность языка, распространяющаяся на ограниченной территории. Имеют свою лексику. В основном отсутствует средний род. В рус. языке разд. три группы диалектов: северновеликорусское, средневеликорусское, южновеликорусское. ДИАЛЕКТИЗМЫ (от диалект), языковые (фонетические, грамматические и др.) особенности, присущие диалектной речи, вкрапливаемые в литературный язык. Иногда используются в качестве стилистического средства в художественных произведениях.

30. Стили языка и стилистическая дифференциация лексики.
31. Стилистически нейтральная (межстилевая) лексика.
32. Лексика книжной (письменной) речи.


К лексике письменной речи относятся слова, употребляющиеся преимущественно в письменных разновидностях литературного языка: в научных статьях, учебниках, в официальных документах – и не употребляющиеся в повседневной бытовой речи. Лексика художественной литературы, имея в основе своей слова межстилевые, может включать слова как устной, так и письменной речи. Выделяют три типа лексики письменной речи: лексику книжную, высокую, официальную. Книжная лексика. Книжные слова употреб. во всех письменных разновидностях языка (в публицистике, в науч. литературе, в официальных документах, деловых бумагах), придавая речи «книжное» звучание. Наиболее заметна книжность заимствованных слов, обозначающих абстрактные понятия: альтернатива, катаклизм, сентенция, эффективный, прерогатива. Не столь сильно чувствуется «книжность» многих слов исконно русских и заимствованных из старославянского языка: поистине, поскольку-постольку, чрезвычайно, выдерживание, собирание. Лексику с неярко выраженной книжной окраской называют иногда умеренно книжной.
33. Разговорно-бытовая лексика (лексика устной речи).


К лексике устной речи относятся слов, хар-ные для непринужденного разговора. Эти слова, как правило, не употребляются в письменных стилях: в научной и технической лит-ре, в учебниках, в официальных документах и деловых бумагах. Далеко не все слова, употребляющиеся в разговоре, относятся к лексике устной речи. Основу словаря непринужденной беседы составляет нейтральная лексика. Лексика устной речи неоднородна. Вся она «ниже» нейтральной лексики, но в зависимости от «степени снижения», от степени литературности эту лексику делят на две большие группы – на лексику разговорную и просторечную. Разговорная лексика: к ней относятся слова, придающие речи оттенок неофициальности, непринужденности, но не грубые. С точки зрения принадлежности к разным частям речи разговорная лексика разнообразна: здоровяк, остряк, прихвастнуть, новенькиий, безалаберный, халтурить, ага, наобум и т.д. Немалая часть разговорных слов выражает отношение к называемому предмету, действию, св-ву, признаку и их эмоциональную оценку: бабуся, дедуля, допотопный, возомнить, изворачиваться, егозить, писанина. Но не все разговорные слова могут выражать эмоциональную оценку. Например: перекур, мигом, обнова, в обнимку, билетерша, вот-вот, восвояси. Разговорные слова близки к межстилевой лексике. Однако они все-таки отличаются от нее. Это легче всего обнаружить, если «поместить» их в официальный контекст, где они окажутся инородными. В толковых словарях разговорные слова даются с пометой «разг.», к к-рой нередко добавляется и помета, указывающая на выражаемую словом эмоциональную оценку – «шутл.», «иронич.». Важной особенностью разговорной лексики явл. то, что она входиит в число литературных ср-в выражения. Просторечными явл. слова, выходящие за пределы литературной нормы. 1). Грубовато и грубо-экспрессивные слова: шляться, шмякнуться, брюхо, варганить, мурло, рыло, зенки, лапать, хамло, укокошить. 2). Другие слова не имеют грубости, образности, не выражают оценки, они воспринимаются как неправильные с точки зрения литературной нормы, как свидетельство недостаточной грамотности того, кто их употребляет. Они называются собственно просторечными или простонародными. К ним относятся: беспременно, вгорячах, маманя, озоровать, застить, дожидать. Поскольку собственно просторечные слова не имеют образности, не содержат оценки, они представляют собой точный смысловой эквивалент соответствующих литературных слов: завсегда-всегда, ихний-их, пошить-сшить, стращать-пугать.
34. Фразеологизмы и их классификация в русском языке.


Фразеология - раздел науки о русском языке, изучающий структурные и семантико-стилистические особенности ус­тойчивых словосочетаний, их типы и функционирование в речи. Устойчивые словосочетания, в отличие от свободных словосочетаний, принято называть фразеологическими оборотами, фразеологическими словосочетаниями, фразеологическими единицами или просто фразеологизмами. В семантико-функциональном отношении фразеологические единицы в большинстве случаев соотносительны со словами, так как, подобно сло­вам, выполняют номинативную функцию и в структуре предложения вы­ступают как его члены. В составе фразеологизмов часто встречаются единицы, выполняющие коммуникативную функцию, т.е. имеющие структуру предложе­ния и выступающие в качестве единицы общения, данные фразеологизмы не создаются в процессе общения, а воспроизводятся как готовые целостные единицы; ср.: Лю­бишь кататься - люби и саночки возить. - Волков бояться — в лес не хо­дить (поел.). Важная особенность, присущая любому фразеологизму - это неизменность структурного состава фразеологической единицы, постоянное присутствие в ней одних и тех же словоформ, которые к тому же в большинстве случаев имеют на­всегда закрепленный порядок расположения. Например: с грехом пополам - 'с большим трудом, еле-еле, кое-как': Просидев в уездном училище пять лет, Фома, с грехом пополам, окончил четыре класса (М.Г.). Другими словами, фразео­логические единицы не образуются в процессе речи, как это происходит со свободными словосочетаниями, а извлекаются из памяти в готовом виде. В этом отношении фразеологические обороты сближаются со слова­ми, которые также воспроизводятся в речи как готовые единицы.

Значительному числу фразеологизмов свойственна "непро­ницаемость структуры", т.е. невозможность включения какого-либо слова между компонентами фразеологической единицы. Таким образом, опираясь на охарактеризованные критерии, можно за­ключить, что фразеологический оборот — это воспроизводимое в готовом виде устойчивое словосочетание, выполняющее номинативную или ком­муникативную функцию и имеющее целостное постоянное значение, по­стоянный состав и строение. Кроме того, многим фразеологизмам свойст­венны метафоричность и непроницаемость структуры.
35. Системность фразеологизмов: грамматические разряды и стилистические группы фразеологизмов.
36. Основные типы словарей русского языка.    


Термин "лексикография" обозначает: 1) наука о составлении словарей; 2) процесс описания лексики языка через составление словарей; 3) совокупность всех существующих словарей русского языка. Следует отличать словари энциклопедические ("Большая Советская Энциклопедия", "Краткая литературная энциклопедия" и т.д.) от линг­вистических (филологических). Лингвистические словари бывают одноязычными, двуязычными и многоязычными. К числу одноязычных лингвистических словарей относятся: словари синонимов, омонимов, антонимов, паронимов, исторические, этимологические, диалектологические, фразеологические, словари иностранных слов, нормативные и др. У каждого из упомянутых видов лингвистических словарей имеются свои задачи, которые определяют особенности построения словаря, отбор словника и подбор примеров.

     

  1   2   3




Нажми чтобы узнать.

Похожие:

1. Лексикология как наука о лексической системе русского языка. Предмет, цели и задачи iconЭкзаменационные вопросы по лексикологии
Лексикология как наука. Вопрос о лексической системе русского языка. Системные отношения (на примере синонимии, омонимии, антонимии...
1. Лексикология как наука о лексической системе русского языка. Предмет, цели и задачи icon1 Своеобразие лексикологии как языковой дисциплины, ее внутреннее членение. Лексикология
Лексикология (гр lexikos относящийся к слову, logos учение) это раздел науки о языке, который изучает словарный состав языка, или...
1. Лексикология как наука о лексической системе русского языка. Предмет, цели и задачи iconВопросы по методике преподавания русского языка в татарской школе
Методика русского языка как наука. Ее предмет и задачи. Развитие методики преподавания русского языка в татарской школе
1. Лексикология как наука о лексической системе русского языка. Предмет, цели и задачи iconМинистерство образования Российской Федерации Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Методика русского языка как наука. Ее предмет и задачи. Развитие методики преподавания русского языка в татарской школе
1. Лексикология как наука о лексической системе русского языка. Предмет, цели и задачи iconУчебной дисциплины «Лексикология английского языка» программы профессиональной переподготовки для получения дополнительной квалификации
Цель дисциплины «Лексикология английского языка» изучить фундаментальные основы лексического уровня системы современного английского...
1. Лексикология как наука о лексической системе русского языка. Предмет, цели и задачи iconПрограмма междисциплинарного вступительного магистерского экзамена по направлению 035700 «лингвистика»
Ология и синтаксис, лексикология, стилистика, общее языкознание и история языкознания. Учитывая, что в качестве основного изучаемого...
1. Лексикология как наука о лексической системе русского языка. Предмет, цели и задачи iconВопросы к экзамену по предмету
Лексикология как лингвистическая дисциплина и учебный предмет. Основные разделы и проблемы, изучаемые в рамках предмета. Слово как...
1. Лексикология как наука о лексической системе русского языка. Предмет, цели и задачи iconВопросы к экзамену по курсу "Современный русский литературный язык (лексикология)" для студентов 2 курса
...
1. Лексикология как наука о лексической системе русского языка. Предмет, цели и задачи iconВопросы к экзамену по курсу "История русского языка" для студентов 3 курса филологического факультета для специальности «050301. 65 Русский язык и литература»
Предмет, задачи и значение исторической грамматики русского языка как научной и учебной дисциплины
1. Лексикология как наука о лексической системе русского языка. Предмет, цели и задачи icon1. предмет и задачи науки о языке
Предмет и задачи науки о языке языкознание наука о развитии языка, об общественной природе, о выполняемых функциях и о классификации...
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©rushkolnik.ru 2000-2015
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы