Ф. И. О.: Носар Ирина Владимировна Предмет преподавания: английский язык Должность: учитель английского языка Муниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №13» icon

Ф. И. О.: Носар Ирина Владимировна Предмет преподавания: английский язык Должность: учитель английского языка Муниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №13»



НазваниеФ. И. О.: Носар Ирина Владимировна Предмет преподавания: английский язык Должность: учитель английского языка Муниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №13»
Дата конвертации22.08.2012
Размер307,69 Kb.
ТипДокументы
скачать >>>



Номинация: Лингвистика


Методика обучения иноязычному аудированию учащихся второго класса


Ф.И.О.: Носар Ирина Владимировна


Предмет преподавания: английский язык


Должность: учитель английского языка


Муниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №13»


Методика обучения иноязычному аудированию учащихся второго класса


1. Трудности в обучении аудированию и пути их преодоления

2. Принципы и критерии отбора аудиотекстов и их методическая организация

3. Разработка фрагментов урока по аудированию для учащихся второго класса

Выводы


Методика обучения иноязычному аудированию учащихся второго класса

1. Трудности в обучении аудированию и пути их преодоления


В данном параграфе рассмотрим, с какими трудностями при восприятии речи на слух учащиеся сталкиваются на уроке и какие упражнения для их преодоления учитель может использовать. Далее определим факторы, способствующие эффективности восприятия аудиотекстов и необходимые этапы работы с ними.

Аудирование на начальном этапе играет большую роль и как средство, и как цель обучения. С помощью аудирования происходит ознакомление учащихся с фонетическим, грамматическим и лексическим материалом. Они тренируются в аудировании речи своих сверстников и учителя при организации тренировки и применении иноязычного материала, то есть, начиная с первого урока, у школьников происходит постоянная тренировка слухового анализатора – ведь опоры на чтение и письмо пока нет.

По окончании начальной ступени учащиеся должны воспринимать и понимать речь учителя и собеседников, небольшие простые сообщения, основное содержание несложных сказок, рассказов (с опорой на иллюстрацию, языковую догадку).

Хотя учебники включают в себя дополнительные тексты (короткие сказки, небольшие рассказы, описания животных, занимательные истории) и упражнения для аудирования, в целом, можно сказать, что этому аспекту изучения иностранного языка пока еще уделяется слишком мало внимания.

Для устранения лингвистических, психофизиологических и психологических трудностей важно подбирать упражнения, с помощью которых возможно их преодоление. Они призваны обеспечить техническую сторону аудирования (его перцептивно-сенсорную базу). Так, языковые (подготовительные) упражнения способствуют развитию аудитивных навыков – фонетических, лексических и грамматических - и направлены на восприятие и распознавание звуков, звукосочетаний, слов, словосочетаний, интонации, грамматической формы слова.

Обучение аудированию начинается с формирования фонематического и интонационного слуха. Именно поэтому мы рассмотрим этот вопрос подробнее.

Например, можно предложить следующие виды упражнений на преодоление фонетических трудностей восприятия, которые на начальном этапе обучения являются основными, если не единственными:

- прослушайте предложения и поднимите руки, услышав вопросительное (утвердительное, отрицательное) предложение.

- прослушайте предложение и скажите, сколько в нем слов.

- прослушайте предложения и скажите, сколько вопросительных, утвердительных, отрицательных предложений вы услышали и др.

- прослушайте слова и поднимите руки, услышав звук [ж].

Во втором классе особую трудность представляет, например, различение на слух звуков: [ж-е], [o:-?], [е-i], [i:-i] и т.д.

Зная это, учитель использует упражнения, снимающие такие трудности. Он учит учащихся различать звуки изолированно и в сочетаниях, слышать разницу при произнесении [s], [z], [?] и [р], слышать долготу и краткость, распознавать количественные и качественные характеристики звуков, ритм, ударение и их смыслоразличительную функцию.

Не менее важным является формирование интонационного слуха. Воспринимая фразу, учащийся должен расчленить ее на отдельные элементы. Существует три физически выраженных речевых параметра: интонация, паузация и логическое ударение. Значит, для успешного понимания иноязычного текста следует обратить внимание на развитие у учащихся навыков адекватного восприятия интонации, паузации и логического ударения.

Для того, чтобы преодолеть трудности, связанные с пониманием речи носителей языка, необходимо уже с начала обучения слушать аутентичную речь, то есть использовать учебно-аутентичные и подлинно аутентичные учебные материалы (подробнее ниже). Следует помнить, что чем больше голосов носителей языка (мужчин, женщин, детей) будет слушать обучающийся, тем легче он адаптируется к индивидуальной манере речи.

Ряд грамматических трудностей связан, прежде всего, с наличием аналитических форм, не свойственных русскому языку; к трудным явлениям следует отнести и грамматическую омонимию.

Примерный перечень видов упражнений на преодоление грамматических трудностей:

- прослушайте слова и поднимите руки, услышав существительное во множественном числе;

- прослушайте предложение и назовите подлежащее (сказуемое);

- прослушайте предложения и скажите, в котором из них действие уже произошло (происходит, будет происходить);

- прослушайте предложения и укажите границу между главным и придаточным предложениями и др.

К лексическим трудностям можно отнести наличие незнакомых слов в тексте. У учащегося необходимо вырабатывать способность принимать информацию и при наличии незнакомых языковых явлений, путем ее фильтрации, селекции и приблизительного осмысления. Учащихся необходимо специально обучать умению понимать на слух речь, содержащую незнакомую лексику. Можно привести следующие упражнения на преодоление лексических трудностей:

- прослушайте слова и поднимите руки, услышав слова, обозначающие цвет;

- прослушайте предложение и определите значение нового слова по контексту (словообразовательным элементам, на основе знания одного из значений, по этимологии, звукоподражательным элементам);

- прослушайте предложения и постарайтесь понять их смысл, не обращая внимания на определения, выраженные незнакомыми словами;

- прослушайте антонимы/синонимы в предложениях и назовите их.

Речевые/коммуникативные упражнения способствуют выработке умений воспринимать речевые сообщения в условиях, приближенных к естественному речевому общению, и служат для тренировки спонтанного употребления языковых явлений в речи, как правило, без осознания в момент речи. Именно способность употребить в речи выученные языковые явления свидетельствует о том, что они усвоены учащимися. Речевые упражнения в обучении аудированию направлены на совершенствование процесса смыслового восприятия текста (речевые упражнения всегда являются контекстными) и на достижение определенного уровня понимания.

Кроме учета лингвистических трудностей, с которыми сталкиваются учащиеся второго класса, учителю необходимо принимать во внимание возможные психофизиологические трудности, например, слабую память (невозможностью запомнить звучащий текст (предложение, абзац) определенной длины). Так, чем сложнее синтаксис предложения (чем больше вставок, синтаксических конструкций, составляющих предложение), тем труднее удержать его в памяти до момента окончания восприятия. Ведь для понимания смысла всего предложения аудирующему необходимо удерживать в памяти его начало. Поэтому при построении учебного процесса во втором классе время звучащей речи не должно превышать 1 минуты. Учитель может предложить ряд упражнений для формирования и развития прогностических умений, которые еще не сформированы из-за отсутствия опыта общения на иностранном языке. Понимание речи на слух затрудняется такими особенностями слухового восприятия, как неповторимость и отсутствие экстралингвистических факторов, что приводит к недопониманию отдельных элементов сообщения и к нарушению целостности восприятия. В этом случае учитель может предложить учащимся при первом прослушивании задание на понимание общего содержания, а задание на понимание деталей и идей сообщения – при втором. Использовать же наглядность в качестве опоры следует в разумных пределах, чтобы не отвлекать младших школьников от прослушивания из-за непроизвольности внимания и неспособности сконцентрироваться на двух делах одновременно. Данные трудности преодолимы с помощью специально подобранных упражнений.

Так, данные упражнения способствуют развитию:

1) прогностических умений – Переведите на слух слова, образованные из известных вам элементов: thankful, thankless (thank), или Пришло время кормить животных. Но сначала проверим, знаете ли вы, что они любят есть. (Дети заканчивают предложения с опорой на картинки.) T.: Cats like… Ps: milk, T.: Dogs like… Ps: meat. Etc., по заголовку текста определите, о чем пойдет речь;

2) объема кратковременной и словесно-логической памяти – Прослушайте ряд изолированных слов, запомните и воспроизведите из них те, которые относятся к одной теме: lion, tiger, pig, blue, cat, yellow, bear;

3) воображения – Прослушайте и передайте одним словом «The place where we play sports games»;

4) речевого слуха - Определите на слух рифмующиеся слова, отметьте их цифрами: sort – port – part – pot (1, 2, 4).

5) умений воспринимать на слух связный текст. Можно использовать тексты-загадки и тексто-звуковые письма с визуальной опорой и без нее.

Важным условием мобилизации восприятия учащихся, активности их внимания и мышления является наличие желания у младших школьников слушать тексты. Это желание возникнет, если они знают, зачем слушать (мотив) и что будет в результате этого. Поэтому прослушивание любого текста обязательно предваряется коммуникативной задачей, например: «Прослушайте звуковое письмо Карлсона, а затем нарисуйте картинку и скажите что на ней изображено».

От уровня сформированности умения понимать речь на слух зависит успех овладения языком в целом. С первых уроков во втором классе можно приучать воспринимать кукол, сказочных персонажей как “носителей языка”, которые не умеют говорить по-русски и понимают только иностранную речь. Поэтому учитель и учащиеся должны “общаться” с ними только по-английски, что будет также способствовать преодолению психологического барьера перед языковыми трудностями понимания.

Психологические трудности аудирования обуславливаются также видом аудируемой речи (живая или речь в механической записи), ситуативной диалогической или контекстной монологической речи, речи знакомого (учителя) или незнакомого человека (диктора). Конечно, речь при непосредственном общении понимается лучше, чем речь механической записи, потому что понимание живой речи облегчается экстралингвистическими факторами: ситуацией, жестами, мимикой, артикуляцией. Ситуативная диалогическая речь понимается с большим трудом (в механической записи), чем монологическая. К трудностям аудирования относятся также особенности голосовых данных диктора (тембр, высоту) и темп, который должен соответствовать темпу внутренней речи аудитора.

Первым и самым необходимым условием формирования понимания учащимися английской речи является ведение учителем урока на английском языке. Отсюда предъявляются большие требования к речи учителя. Главные из них: - нормативность, узуальность (именно так скажет носитель языка в данной ситуации, отбор и повторяемость языковых средств, адекватность возможностям учащихся ее понять, эмоциональность и артистизм. Учителю также необходимо внимательно следить за своей речью и не допускать невыразительность, нечеткую дикцию, многословие – все это затрудняет формирование навыка понимать звучащую речь.

В процессе обучения наиболее употребительным является средний темп речи: 200-300 слогов в минуту, в начальной школе темп слушающей речи Н.И. Гез и М.В. Ляховицкий советуют начать с 200-250 слогов минуту. Однако это не всегда соблюдается учителями, о чем свидетельствует замедленная скорость их говорения. Искусственное замедление темпа, по их мнению, искажает интонационный рисунок фразы, нарушает нормы ударения, мешает быстроте реакции и существенно содействует ослаблению внимания, крайне важного для восприятия и понимания речи.

Темп речи может зависеть от важности информации, содержащейся в отдельных частях сообщения. Более важная информация дается медленнее, путем подчеркивания долготы гласных, второстепенная – более быстро. А чтение стихотворений проходит в довольно медленном темпе.

Успешность аудирования также зависит от того, какие опоры и ориентиры восприятия предложены учащимся. Восприятие речи на слух начинается с выделения смысловых ориентиров. В первую очередь сюда следует отнести интонацию, ритм, паузы и логическое ударение. При комбинированном звуко-зрительном предъявлении речевых сообщений широко используются формальные подсказки: подчеркивание, особый шрифт, цвет, схемы, картины, заголовки. Особенно действенными для учащихся второго класса являются картинки, иллюстрации, фотографии, видео. Они же важны и для последующего контроля понимания содержания материала. Другой разновидностью являются вербальные опоры, которые могут быть представлены в виде ключевых слов, плана, разнообразных анкет, позволяющих слушающему членить текст в соответствии с предложенным способом.

Эффективность обучения аудированию на начальном этапе зависит от длительности звучания и от количества предъявлений текстов. По количеству слов в предложении учащимся нужно предъявлять тексты, состоящие из 3-6 предложений. Так, по данным некоторых исследований, повторное прослушивание сообщения улучшает понимание на 16,5%, третье – на 12,7% (по сравнению со вторым), последующие прослушивания существенного улучшения в понимании речи не дают.

Для преодоления объективных трудностей учащихся при аудировании иноязычного текста методистами была разработана трехступенчатая модель обучения восприятию речи на слух. Аудирование, таким образом, должно включать 3 основных стадии: 1) до прослушивания; 2) во время прослушивания; 3) после прослушивания. Последовательность работы с текстом может выглядеть следующим образом: - снятие трудностей; - метатекст; - установка на первое прослушивание; - первое прослушивание; - проверка понимания, исходя из установки на первое прослушивание; - установка на второе прослушивание, которая должна отличаться от установки на первое прослушивание; - второе прослушивание; - проверка понимания, исходя из второй установки; – коммуникативная задача.

Во-первых, перед предъявлением текста учителю необходимо снять языковые трудности, либо трудности, связанные со страноведческим материалом: географическими названиями, собственными именами. Необходимо дать метатекст, который поможет учащимся войти в ситуацию и заинтересует их, создаст мотивацию в дальнейшей деятельности. Организационная установка мобилизует школьников на активную работу и погружает в контекст предстоящего текста. Перед прослушиванием текста учителю нужно дать коммуникативную установку. Например, прослушайте описание знакомых вам животных и от их имени расскажите, что они умеют делать. Послушайте текст и назовите, каким видом спорта любит заниматься Джон. Учитель может предложить учащимся догадаться о примерном содержании текста по заголовку, по знакомой лексике или по иллюстрациям.

После этого необходимо задействовать опыт обучающихся и попросить поделиться тем, что они знают по обсуждаемому вопросу, осуществляя тем самым связь между личным опытом и знаниями учащихся и новым материалом. Далее идет этап собственно слушания текста.

Как правило, первый раз запись прослушивается с целью предварительного ознакомления и понимания общего содержания. Для проверки понимания учитель может предложить следующие задания: - определить основную тему, выбрать из предложенных вариантов ответов соответствующий содержанию текста.

Двукратное предъявление одного и того же текста в классе целесообразно при новой установке на последующий пересказ, обсуждение текста или для более детального понимания. Очень важно не потерять мотивацию. Новизна заданий поможет в этом, например:

- прослушайте текст и вставьте пропущенные слова в следу­ющих предложениях.

- прослушайте текст и скажите, какие определения к следу­ющим словам в нем встречались.

На послетекстовом этапе учитель может дать возможность учащимся высказать собственное мнение (устно или письменно), разыграть диалог или сценку, повторить стихотворение и т.д., развивая навыки устной или письменной речи.

Так учитель может организовать работу с аудиотекстом. В процессе обучения аудированию во втором классе учителю необходимо обратить внимание младших школьников на то, что важно с первых уроков внимательно, сосредоточенно вслушиваться, как говорят учитель, одноклассники, и постараться соотнести это с конкретной ситуацией, мимикой, жестами и другими невербальными средствами и понять услышанное. Необходимо прививать учащимся культуру слушания. Они с первых уроков должны понять, что умение слушать – залог успеха в изучении английского языка.

Таким образом, были рассмотрены лингвистические трудности (фонетические, лексические, грамматические), которые могут быть сняты в ходе использования языковых (подготовительных) упражнений на уроках обучения учащихся восприятию аудиотекстов. Для преодоления психофизиологических трудностей возможно использование упражнений на развитие прогностических умений, умений воспринимать на слух связный текст, объема кратковременной и словесно-логической памяти, воображения и речевого слуха. Психологические трудности, прежде всего, связаны с характером предъявляемого текста. Учителю необходимо строить процесс обучения, учитывая вышесказанное, а также условия успешности прослушивания и трехступенчатую модель обучения учащихся восприятию речи на слух.


2. Принципы и критерии отбора аудиотекстов и их методическая

организация

Аудиотексты – это тексты, предлагаемые учащимся для прослушивания с целью их понимания и извлечения необходимой информации. При их методической организации необходимо учитывать следующие принципы и критерии.

Принцип аутентичности. Так, Г.И. Ворониной определяет аутентичные тексты как «тексты, заимствованные из коммуникативной практики носителей языка». Ею выявлено два вида аутентичных текстов, представленных различными жанровыми формами:

Функциональные тексты повседневного обихода, выполняющие инструктирующую, поясняющую, рекламирующую или предупреждающую функцию - указатели, дорожные знаки, вывески, схемы, диаграммы, рисунки, театральные программки и пр.

Информативные тексты, выполняющие информационную функцию и содержащие постоянно обновляющиеся сведения - статьи, анекдоты, отрывки из дневников подростков, кулинарные рецепты, сказки, интервью, опрос мнений, письма читателей в печатные издания, актуальная сенсационная информация, объявления, разъяснения к статистике, графике, рекламе, комментарий, репортаж и пр.

Кроме аутентичных текстов, известный методист Н.Д. Гальскова выделяет полуаутентичные и составленные (учебные) тексты (классификация по основанию аутентичности).

К аутентичным материалам принято относить материалы, созданные носителями языка для хранения и передачи определенной информации в реальных жизненных ситуациях общения и первоначально не предназначенные для учебных целей. Достоинством аутентичных текстов является то, что они представляют собой образцы реальной коммуникации со всеми свойственными ей характеристиками: перебивы, повторы, исправления, недосказанность, излишняя эмоциональность, образность, менее четкая организация в области синтаксиса и др.

Использование подобных материалов представляется нам крайне важным, так как они являются образцом современного иностранного языка и создают иллюзию участия в повседневной жизни страны, что служит дополнительным стимулом для повышения мотивации учащихся.

Однако следует помнить, на начальном этапе обучения использование аутентичных материалов может вызывать некоторые сложности, прежде всего, языковые. Поэтому целесообразно использовать полуаутентичные - обработанные и сокращенные аутентичные тексты.

К более легким можно отнести учебные тексты, составленные авторами УМК или учителем, или методически- или учебно-аутентичные тексты, поскольку в них учитывается речевой опыт конкретного контингента учащихся, а также учебные функции опор и ориентиров.

Конечно, на уроках английского языка учитель может использовать все три типа текстов, но аутентичные и полуаутентичные представляют собой особую ценность в плане приобщения к культуре иностранного языка и развития межкультурной компетенции.

Так, например, П.В. Сысоев выступает за разумное и сбалансированное использование материалов различной степени аутентичности, если их отбор не противоречит современному образовательному стандарту, интересам и потребностям обучающихся. И объясняет это тем, что, во-первых, неаутентичные материалы могут использоваться в случаях, когда аутентичные материалы по объективным и субъективным причинам просто недоступны или имеются в недостаточном количестве; во-вторых, в реальной жизни при общении на иностранном языке учащиеся неизбежно встретятся с массой неаутентичного материала, который наряду с аутентичным направлен на передачу и интерпретацию информации; в-третьих, исключение неаутентичных материалов из процесса обучения во многих случаях лишит обучающихся ряда неограниченных возможностей как культурного и информационного, так и познавательного плана.

В своей работе “Критерии содержательной аутентичности учебного текста” Е.В. Носонович и О.П. Мильруд считают, что предпочтительнее учить языку на аутентичных материалах, то есть материалах, взятых из оригинальных источников и не предназначенных для учебных целей. С другой стороны, они указывают, что такие материалы порой слишком сложны в языковом аспекте и не всегда отвечают конкретным задачам и условиям обучения, одновременно выделяя отдельно методически- или учебно-аутентичные тексты.

Авторы разработали следующие параметры аутентичного учебного текста. Они рассмотрели совокупность структурных признаков такого текста, отвечающего нормам, принятым носителями языка. Согласно их мнению, такой текст представляет собой аутентичный дискурс (текст, взятый в событийном аспекте), который характеризуется естественностью лексического наполнения и грамматических форм, ситуативной адекватностью используемых языковых средств, иллюстрирует случаи аутентичного словоупотребления.

Под параметрами аутентичного текста предполагаются:

Структурная аутентичность. Признаками структурной аутентичности текста являются содержательная и формальная целостность, прочные логико-грамматические связи между его составляющими (например, широкое использование союзов but, then, so, because).

Лексико-фразеологическая аутентичность. Важнейшими критериями отбора лексики и фразеологии являются аутентичность той или иной единицы, ее частотность, употребимость в естественной английской речи. Например, тексты должны содержать слова и выражения, типичные для разговорной речи (dead tired, that’s rubbish), множество прилагательных эмоционально-оценочного характера (horrible, smashing, fantastic), изученные глаголы с различными послелогами (to look – to look out), пословицы и фразеологические обороты.

Грамматическая аутентичность. Это понятие связано с использованием в устной и письменной речи свойственных для данного языка грамматических структур. Например, для выражения просьбы или предложения в аутентичной речи широко употребляются структуры Do you think we can…? Why not do smth? , а также вопросительные концовки – Close the door, please, will you?

Функциональная аутентичность. Понятие, подразумевающее естественность отбора лингвистических средств для решения речевой задачи. Овладение умением выбора оптимального в конкретной ситуации средства выражения мысли – одна из важнейших задач при изучении иностранного языка. Так, например, выбор формы приветствия (Good afternoon, Afternoon, Hello, Hi) зависит от того, к кому мы обращаемся: к незнакомому человеку, коллеге или близкому другу.

Статистические характеристики аутентичного текста. Под этим подразумевается выделение ряда закономерностей и количественных характеристик, присущих речевому произведению.

Критериями содержательной аутентичности можно назвать следующие:

Культурологический аспект Содержание в УМК большого количества страноведческой информации, элементы которой способствуют повышению интереса, мотивации к изучению АЯ, а также выполняют воспитательную функцию.

Информативный аспект. Один из определяющих при отборе учебного материала. Наличие в любом учебном материале (текст, видео- и аудиозапись) какой-либо новой информации, которая может заинтересовать предполагаемого ее получателя.

Ситуативный аспект. Предполагает естественность ситуации, предлагаемой в качестве учебного материала, наличие определенного эмоционального заряда.

Аспект национальной ментальности. Аутентичный материал не должен быть слишком специфичен и содержать такую информацию, которая будет непонятна в связи с глубоким различием национальных культур

Аспект оформления. Необходим для создания впечатления “настоящего” материала.

В аудиотекстах важен звуковой ряд (environmental clues): шум транспорта, разговоры прохожих, звонки телефона, музыка. Это помогает лучше понять характер предлагаемых обстоятельств, формирует навык восприятия иноязычной жизни, способствует развитию умения прогнозирования и облегчает понимание коммуникативной задачи материала, установление его связей с реальностью.

Аспект учебного задания. Следует упомянуть аутентичные учебные задания, развивают догадку (о чем уже было сказано), так как она является аутентичным коммуникативным действием, к которому учащиеся прибегают в повседневном общении.

Отбор аудиотекстов для обучения аудированию должен происходить исходя из принципа вариативности, который заключается в их разнообразии. Для учеников младших классов актуально использовать тексты, основанные на сказочных сюжетах, занимательные истории о животных, детские песни, стихи, сказки, считалки, рассказы, лимерики, короткие диалоги, мультфильмы и многое другое.

Кроме того, большое количество разнообразных по жанру текстов должно соответствовать критерию доступности и посильности, так как это является условием их восприятия, правильного и точного понимания.

Учитывая критерий развивающей и воспитательной ценности, учитель может широко использовать страноведческий материал, способствующий развитию кругозора учащихся, воспитанию чувства симпатии к другим народам.

Аудиотексты являются средством познания нового о языке и мире, поэтому они создают мотивацию к изучению английского языка. Другим эффективным средством создания мотивации у учащихся второго класса к прослушиванию аудиотекстов является их соответствие интересам младших школьников. Хорошим стимулом успешного аудирования служит внесение в аудиотексты элементов юмора, который способствует созданию атмосферы непринужденности, релаксации. Поэтому критерий воздействия на мотивационную и эмоциональную сферы личности является главным условием для формирования навыков аудирования. Если учащийся испытывает потребность слушать, то это ведет к максимальной мобилизации его психического потенциала: обостряется речевой слух и даже чувствительность органов ощущения, более целенаправленным становится внимание, повышается интенсивность мыслительных процессов.

Конечно, тексты должны подбираться в соответствии с критерием методической целесообразности, так как аудиотекст, используемый на уроке, должен соответствовать стандарту и программным требованиям.

Рассмотрев критерии и принципы отбора аудиотекстов, перейдем к их классификации по такому основанию, как модальность восприятия.

Аудиотексты можно разделить на аудиовизуальные и аудитивные источники информации. К первым относят: изобразительную наглядность (картинки, слайды), сопровождаемую рассказом учителя; озвученные диа-, мульт- и видеофильмы; телевидение; радиопередачи и т.д. К аудитивным источникам относят: грамзаписи; фото- и аудиозаписи; речь учителя и т.д.

Аудиовизуальные тексты различаются по степени сложности. Так, наилегкий будет тот источник информации, в котором сочетаются предметная наглядность, а также жесты и мимика говорящего, который передает эмоциональное отношение к высказыванию, то есть рассказ учителя по картинке. Следующим по трудности источником информации будет диафильм (слайды и др.), в сопровождении речи учителя. Учащиеся не смогут наблюдать за мимикой и жестами говорящего, но наличие предметной наглядности в виде кадров диафильма и знакомый голос облегчает понимание. Более сложным источником являются кинофильмы, дикторский текст которых наговорен незнакомым голосом. Облегчающими понимание факторами на начальном этапе здесь будут: возможность замедления темпа демонстрации, наличие пауз между кадрами и др.

Наиболее трудными являются аудитивные источники информации, так как в них отсутствует всякая значительная опора. Но роль аудитивных источников в процессе обучения на начальном этапе очень важна. Они компенсируют отсутствие языковой среды, предоставляя возможность слушать речь носителей языка. Речь в записи обладает образностью и неизменностью звучания. Предъявление информации может легко прерываться и в паузах осуществляться контроль понимания.

Наиболее доступным и распространенным источником информации является магнитофонная запись. Она дает возможность градуировать трудности восприятия речи. Работу с фонограммами можно начать с прослушивания речи учителя, а затем перейти к слушанию чужих голосов. Предъявление информации можно прерывать. Таким образом, можно обеспечить доступность речи, аудируемой с магнитофона.

Итак, можно сделать вывод, что каждый источник информации играет большую и немаловажную роль в процессе обучения аудированию. Следовательно, их применение должно выражаться в постепенном включении в педагогический процесс всех источников информации, то есть на начальном этапе целесообразно вводить аудиотекст, предъявляемый учителем по картинке (сочетать 2 вида наглядности), затем усложнять восприятие, применяя диафильмы, кинофильмы и аудитивные источники информации.

Аудиотексты, таким образом, должны быть отобраны с учетом принципов аутентичности, вариативности. Критериями отбора аудиоматериалов выступают критерий доступности и посильности аудиоматериалов, воздействия на мотивационную и эмоционально-оценочную сферы личности учащихся (занимательность материалов), критерий развивающей и воспитательной ценности и методической целесообразности.

Аудиотексты могут быть представлены по степени аутентичности аутентичными, полуаутентичным и учебно-аутентичными текстами. Были проанализированы критерии и параметры аутентичного текста, предложенные Е.В. Носонович и О.П. Мильруд. По каналу восприятия можно выделить аудиовизуальные и аудитивные источники информации, отличающиеся между собой различной степенью сложности.


3. Разработка фрагментов урока по аудированию для учащихся второго класса


Фрагменты уроков разрабатываются для учащихся второго класса общей образовательной школы (первый год изучения английского языка).

В качестве примера обучения аудированию были взяты аудиотексты различного характера: стихотворения, песня, стихи - и соответствующие вышеизложенным принципам и критериям отбора. Различные режимы взаимодействия учителя и учащихся, учет модальностей восприятия, психологических и психофизиологических особенностей младших школьников позволяют сделать процесс обучения восприятия аудиотекстов на уроках английского языка наиболее эффективным.

I. Animals.

Тема: Животные

Цель: повторение и введение нового материала по теме “Animals”

Задачи: - образовательные: повторить названия животных и употребление утвердительной и отрицательной формы модального глагола can, ввести новую лексику.

- развивающие: развивать умения прогнозирования и восприятия речи на слух, продолжить развивать память, внимание, воображение.

- воспитательные: формировать умение работать в группе.

Режимы взаимодействия: T. – P., P.1 – P.2, T. – Gr.

Оснащение: фонограмма, раздаточный материал - кроссворды,
индивидуальные наборы карточек с изображениями животных (см. приложение №1).


Ход фрагмента урока

Звучит музыка (звуки диких животных)

T.: Dear pupils, now we are going to listen to the text. Could you tell me what it will be about?

P.: It will be about animals.

T.: Yes. Why do you think so?

P.: We can hear a tiger, a monkey, an elephant.

T.: Yes, we can hear the wild animals. They live in the forest. What other wild animals do you know?

P.: A lion, a zebra, a crocodile.

T.: Very well. Please name domestic animals, which live near a man.

P.: A cat, a dog, a duck, a sheep…

T.: Yes, you are right. Вы хотите узнать, как по-английски будет название одной птицы, которую часто путают с животным.

P.: Yes!

T.: А для этого нам нужно решить кроссворд и по вертикали (показывает на доске) прочитать ее название. Сначала вы в паре заполняете свои кроссворды, а затем я вызываю одного из вас записать название животного на доске и вы сверяете. So, now you will listen to three puzzles about the animals. After listening please show right cards with the animal.

Проигрываются три фонограммы (разные голоса), учащиеся поднимают карточки. Перед каждым прослушивание учитель снимает лексические трудности разными способами семантизации, показывая картинки с изображениями, предметы, ткани разной текстуры.

1. (изображения: a snout, a farm)

I have a little tail.

My nose is called a snout.

I live on a farm.

I can say, "Oink-oink"

I am a...

P.: pig

T.: Yes, please, write it in your own crosswords. Nick, will you go to the blackboard and write the name of the animal in the crossword.

Далее прослушиваются фонограммы, и учащиеся заполняют кроссворды в парах и у доски.

2. (изображения: woods, fish, berries, ткань с мехом “furry”)

I live in the woods.

I'm very big and furry.

I have a big nose, a little tail and four legs.

I like to eat fish and berries.

I am a... (bear)

3. (изображения: a peanut, a hay, a trunk)

I'm very, very big.

I like to eat peanuts and hay.

I have four legs and two big ears.

My long nose is called a trunk.

I am an... (elephant)

Учитель показывает изображения животных и вызывает учащихся записать их названия (frog, turtle) на доске.

Слова crocodile и chicken учащиеся в парах составляют из букв и дописывают в кроссворд.




















P

I

G





















B

E

A

R







E

L

E

P

H

A

N

T



















F

R

O

G




























T

U

R

T

L

E

C

R

O

C

O

D

I

L

E







C

H

I

C

K

E

N














Учитель и учащиеся сверяют правильность решения кроссворда и читают слово, получившееся по-вертикали.

T.: Please repeat after me: penguin, penguin, penguin.

(Учащиеся повторяют хором и индивидуально)

T.: Dear boys and girls, now you will listen about penguins. Then answer my questions and say what they can and can’t do and where they live.

(Играет фонограмма): Penguins are birds which can swim very well but can’t fly. Many penguins live in Antarctica.

T.: So, what can penguins do?

P.: Penguins can swim.

T.: So, what can’t penguins do?

P.: Penguins can’t swim.

T.: Where do penguins live?

P.: Penguins live in Antarctica.

T.: Very well. We revised animals, did crossword and learnt new information about penguins.


II. Clap Your Hands

Тема: Части тела

Цель: Разучить песню “Clap Your Hands”

Задачи:

- образовательные: первичное закрепление лексики по теме «Части тела» и глаголы, формировать умения восприятия аудиотекста на слух;

- развивающие: развивать внимание, воображение, память;

- воспитательные: воспитывать позитивное отношение к физическим упражнениям

Режимы взаимодействия: T. – P.

Оснащение: фонограмма, раздаточный материал – текст песни (см. приложение №2)

Ход фрагмента урока

T.: Dear boys and girls, today we will learn a new song with new words. Look! I wrote them on the blackboard.

Please, repeat after me: touch, clap, stamp, shake, smile

(Учащиеся повторяют хором и индивидуально, далее идет семантизация лексики)

T.: Repeat: touch your eyes (учащиеся повторяют)

I touch my eyes. (учитель трогает глаза). Will you touch your eyes? (учащиеся трогают глаза)

T.: What else can we touch?

P.: We can touch eyes, cheek, hair, lips, head, hands, leg

T.: Repeat: clap your hands (учащиеся повторяют)

I clap my hands. (учитель хлопает).Will you clap your hands? (учащиеся хлопают)

T.: Repeat: stamp your feet (учащиеся повторяют)

I stamp my feet.(учитель ставит ноги вместе).Will you stamp your feet? (учащиеся ставят ноги вместе)

(и так далее с оборотами: shake your hands, smile at friend

T.: Ребята, а вы знаете, что физические упражнения очень полезны?

P.: Да, мы знаем!

T.: А чем они так необходимы, зачем нам физкультура и физкультминутки на уроках?

P.: Они нам нужны, что быть сильными, здоровыми, выносливыми.

Р.: А еще для того, чтобы быть внимательными и не уставать сидеть долго на одном месте.

Т.: Молодцы! Проведем физкультминутку?

Р.: Да!

Т.: Please do what I say, be attentive.

Touch your ears, shake your hands, smile at your friends, clap your hands, touch your head.

(Сначала учитель называет и выполняет действия одновременно с учащимися, затем называет одно действие, а выполняет другое, учащимся необходимо выполнять команды правильно и не сбиваться).

Y.: Good boys and girls, thank you. I see you have learnt new words and now we will listen to a new song. Then I will give you texts of the song and you will fill the gaps with the words written on the blackboard. Words: ears, feet, hands, friends, cheeks

(Включается фонограмма, учащиеся слушают. Затем учитель раздает слова песни и учащиеся заполняют пропущенные слова).

Clap Your Hands.

1. Clap, clap, clap your …,

Clap your … together.

Stamp, stamp, stamp your …,

Stamp your … together.

2. Touch, touch, touch your …,

Touch your … together.

Touch, touch, touch your …,

Touch your … together.

3. Shake, shake, shake your …,
Shake your … together.
Smile, smile, smile at your …,

Smile at your … together.

T.: So, let’s check your work. Will you sing a song and show actions?

(звучит фонограмма, учащиеся поют по листам со словами и проверяют себя)

Возможно третье прослушивание текста

T.: Let’s sing without lists.

(домашнее задание – выучить песню наизусть)


III. Colours

Тема: Цвета

Цель: Разучить два стихотворения по теме “Colours”

Задачи:

- образовательные: повторить цвета, выучить два стихотворения, совершенствовать умения вероятностного прогнозирования и восприятия аудиотекста на слух;

- развивающие: развивать внимание, внимательность, воображение, слуховую память;

- воспитательные: формировать уважительное отношение к одноклассникам и их выступлениям на уроке.

Режимы взаимодействия: T. – P.

Оснащение: фонограмма, раздаточный материал – цветные карточки (см. приложение №3)

Ход фрагмента урока

T.: I get you different words. Will you recollect the names of colour that they make rhyme. Please, show the card with that colour. For example, Ted – red (показывает красную карточку). Will you begin,

T.: P.:


Night - white

They - grey

Town - brown

Crack - black

Seen - green

Fellow - yellow

Glue - blue

T.: So, we have recollected all the colours and now you are to listen to short poems and finish them on your lists.

(включается фонограмма)

1. You like me

And I like you.

Red and yellow

White and … (blue)

P.: blue

T.: Mike. Please, come to the blackboard and write the word “blue”.

2. This is the city

And that is a town.

Grey and black

Green and … (brown)

P.: brown

T.: Helen. Will you come to the blackboard and put down this colour.

T.: But now we will listen to the poems again. Remember them and tell them by heart.

(прослушивают фонограммы поочередно и повторяют их по памяти хором и индивидуально – 3-4 человека).

T.: And now choose one of them and put down in your copy-books.


Выводы

Таким образом, при организации работы, связанной с обучением учащихся воспринимать аудиотекст на слух, необходимо учитывать следующее:

- возможные психические, психофизиологические и лингвистические трудности, с которыми могут столкнуться учащиеся;

- факторы, способствующие лучшему пониманию информации;

- правильную организацию этапов работы с аудиоматериалом.

Принципами отбора аудиотекстов для учащихся второго класса были выделены аутентичность, вариативность. Критериями являются критерий доступности и посильности аудиоматериалов, воздействия на мотивационную и эмоционально-оценочную сферы личности учащихся (занимательность материалов), критерий развивающей и воспитательной ценности и методической целесообразности. В результате анализа литературы были рассмотрены две классификации аудиотекстов: 1) по основанию аутентичности (аутентичные материалы, полуаутентичные и составленные (учебные) тексты); 2) по основанию модальности восприятия (аудиовизуальные и аудитивные).

Разрабатывая фрагменты урока по темам «Животные», «Части тела» и «Цвета», были учтены не только психофизиологические и психологические особенности учащихся, сняты трудности, отобраны тексты в соответствии с выделенными принципами и критериями, но и приняты во внимание различные модальности восприятия.


Приложение №1


Набор индивидуальных карточек по теме ”Animals”





Bear



Elephant



Monkey




Tiger



Chicken



Mouse




Frog




Penguin



Cat




Dog



Horse




Pig




Cow



Lion



Fox



Wolf



Giraffe




Goat



Hen




Kangaroo

Приложение №2

Песня “Clap Your Hands”


Clap, clap, clap your hands,
Clap your hands together.
Stamp, stamp, stamp your feet,
Stamp your feet together.


Touch, touch, touch your ears,
Touch your ears together.
Touch, touch, touch your cheeks,
Touch your cheeks together.


Shake, shake, shake your hands,
Shake your hands together.
Smile, smile, smile at your friends,
Smile at your friends together.


Приложение №3


Набор индивидуальных карточек по теме ”Colours”







Violet





Brown





Light blue





yellow





black





grey





red






blue





green


Использованная литература:

1. Воронина, Г.И. Организация работы с аутентичными текстами молодежной прессы в старших классов школ с углубленным изучением немецкого языка [Текст] / Г.И. Воронина // Иностр. языки в школе. – 1999. - №2. – С. 55-58.

2. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика [Текст]: учеб. пособие для студ. линг. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – 3-е изд., стер. – М. : Издательский центр «Академия», 2006. – 336с.

3. Гез, Н.И. Типология упражнений и организация обучения аудированию в школе с преподаванием ряда предметов на иностранном языке [Текст] / Н.И. Гез // Иностр. языки в школе. – 1985. - №6. – С. 19-24.

4. Гез, Н.И. Методика обучения иностранным языкам в средней школе [Текст]: учебник / Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий, А.А. Миролюбов. – М. : Высш. школа, 1982. – 373с.

5. Никитенко, З.Н. Аутентичные песни как один из элементов национально-культурного компонента содержания обучения иностранному языку на начальном этапе [Текст] / З.Н. Никитенко, В.Ф. Аитов, В.М. Аитова // Иностр. языки в школе. – 1996-4. - №5. – С. 20-14.

6. Программа начального общего образования по английскому языку // Иностр. языки в школе. – 2004. - №4. – С. 4-7.

7. Сысоев, П.В. Спорные вопросы коммуникативного контроля умений учащихся воспринимать речь на слух [Текст] / П.В. Сысоев // Иностр. языки в школе. – 2008. - №1, 2. – С. 6-15, 16-21

8. Сысоев, П.В. Развитие умений учащихся воспринимать на слух текст на средней и старшей ступенях общего среднего образования [Текст] / П.В. Сысоев // Иностр. языки в школе. – 2007. - №4. – С. 9-18.




Нажми чтобы узнать.

Похожие:

Ф. И. О.: Носар Ирина Владимировна Предмет преподавания: английский язык Должность: учитель английского языка Муниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №13» iconРабочая программа по черчению Предмет преподавания: Черчение Должность: Учитель черчения
Полное и точное наименование образовательного учреждения: Муниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная...
Ф. И. О.: Носар Ирина Владимировна Предмет преподавания: английский язык Должность: учитель английского языка Муниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №13» iconСведения о представленном на Ярмарку продукте иод номинация: (подчеркнуть)
Место работы (полное наименование общеобразовательного учреждения в соответствии с Уставом), должность Муниципальное общеобразовательное...
Ф. И. О.: Носар Ирина Владимировна Предмет преподавания: английский язык Должность: учитель английского языка Муниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №13» icon«Таинственное слово «космонавт»» Номинация: «Лингвистика» Склярова Елена Николаевна, предмет преподавания: начальные классы; должность: учитель; домашний адрес: 658480, Алтайский край, г.
Муниципальное общеобразовательное учреждение «Змеиногорская средняя общеобразовательная школа №1» Змеиногорского района Алтайского...
Ф. И. О.: Носар Ирина Владимировна Предмет преподавания: английский язык Должность: учитель английского языка Муниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №13» iconБугульма 2012 г рецензия на авторскую программу «Знакомство с веселым миром английского языка» учителя английского языка мбоу «Средняя общеобразовательная школа №1 с углубленным изучением отдельных предметов» города Бугульмы рт фомичевой М. С
...
Ф. И. О.: Носар Ирина Владимировна Предмет преподавания: английский язык Должность: учитель английского языка Муниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №13» iconМуниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №9 с углубленным изучением английского языка» Ново-Савиновского района г. Казани Акция «Милосердия»
Муниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №9 с углубленным изучением английского языка» Ново-Савиновского...
Ф. И. О.: Носар Ирина Владимировна Предмет преподавания: английский язык Должность: учитель английского языка Муниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №13» iconМуниципальное общеобразовательное учреждение «Любимовская основная общеобразовательная школа» английский вокруг нас
Из истории развития английского языка
Ф. И. О.: Носар Ирина Владимировна Предмет преподавания: английский язык Должность: учитель английского языка Муниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №13» iconДата регистрации заявки
Место работы (полное наименование общеобразовательного учреждения в соответствии с Уставом), должность: учитель русского языка и...
Ф. И. О.: Носар Ирина Владимировна Предмет преподавания: английский язык Должность: учитель английского языка Муниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №13» iconСценария внеурочного предметного мероприятия автор: Анисимова Ирина Борисовна Образовательное учреждении: Муниципальное бесплатное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №7»
Образовательное учреждении: Муниципальное бесплатное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №7» города...
Ф. И. О.: Носар Ирина Владимировна Предмет преподавания: английский язык Должность: учитель английского языка Муниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №13» iconУчитель Кузеванова Ольга Геннадьевна, учитель французского языка Образовательное учреждение
Муниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №12» г. Усолье – Сибирское, Иркутской области
Ф. И. О.: Носар Ирина Владимировна Предмет преподавания: английский язык Должность: учитель английского языка Муниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №13» iconМуниципальное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №9 с углубленным изучением английского языка»
«Средняя общеобразовательная школа №9 с углубленным изучением английского языка»
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©rushkolnik.ru 2000-2015
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы