Содержание Введение icon

Содержание Введение



НазваниеСодержание Введение
страница1/2
Дата конвертации27.06.2012
Размер362.19 Kb.
ТипРеферат
скачать >>>
  1   2


Содержание

Введение


2

Часть 1 Особенности функционирования прилагательного в английском языке

3

1.1 Прилагательное в системе частей речи английского языка

3

1.2 Морфологические, синтаксические и семантические признаки прилагательных в английском и русском языках

6

1.2.1 Морфологические признаки прилагательных в английском и русском языках

6

1.2.2 Семантические признаки прилагательных в английском и русском языках

9

1.2.3 Синтаксические признаки прилгательных

12

1.3 О разрядах имен прилагательных в английском языке

14

1.4 Особенности синтаксических функций

прилагательного

20

Выводы по первой части

22

Часть 2 Особенности функционального взаимодействия прилагательного с другими частями речи

24

2.1 Функциональное взаимодействие частей речи. Прототипическая структура прилагательного

24

2.2 Функциональное взаимодействие прилагательного и существительного

26

2.3 Функциональное взаимодействие прилагательных и наречий

29

2.
4 Использование прилагательных вместо наречий с глаголами чувственного восприятия


32

Выводы по второй части

34

Заключение

35

Список литературы

37


Введение

Объектом нашего исследования является функциональное взаимодействие прилагательного с другими частями речи: с существительным и наречием. Целью нашей работы является рассмотрение функционального взаимодействия прилагательных с другими частями речи в современном английском языке. Цель обуславливает решение следующих задач: прилагательные в системе частей речи, морфологические, синтаксические и семантические признаки прилагательных в английском языке, особенности разрядов имен прилагательных в английском языке, особенности синтаксических функций прилагательных, особенности функционального взаимодействия прилагательного с другими частями речи, прототипическая структура прилагательного, функциональное взаимодействие прилагательного и существительного, функциональное взаимодействие прилагательного и наречия, использование прилагательных вместо наречий с глаголами чувственного восприятия. Исследование проводилось на материалах Гуревича В.В., Козловой Л.А., Меграбовой Л.А., ЛЭС и др. Практическое исследование проводилось на материале Anne Bronte.

Часть 1 Особенности функционирования прилагательного в английском языке


1.1 Прилагательное в системе частей речи


Как известно, в грамматической традиции, идущей еще от Аристотеля (IV в. до н. э.), в языках выделяется по крайней мере две основных (знаменательных) части речи — имя и глагол. «Имя» в аристотелевской классификации объединяло существительное и прилагательное, поскольку в греческом языке эти два типа слов имели общую систему склонения, т. е. по формально грамматическим признакам не представляли двух разных классов. (Гуревич 2004,126). Кроме этих знаменательных слов выделялись служебные слова («союзы»). Лингвистические термины и понятия в классической традиции основывались прежде всего на логических: в частности, противопоставление имени и глагола базировалось на противопоставлении логического субъекта и предиката суждения; союзы были важны для образования сложных суждений — прежде всего, для создания из нескольких суждений силлогизмов. (Человек смертен. Сократ — человек. Следовательно, Сократ смертен.)

В дальнейшем (в александрийской грамматической школе Греции более позднего, эллинистического периода) возникла более дробные классификации, где помимо имени, глагола и союза выделялись причастие, наречие, местоимение, предлог и артикль. При этом учитывались морфологические характеристики (наличие словоизменительных форм — склонение, спряжение, наличие форм числа у имени, форм времени у глагола и т. п.) и содержание (обозначение словом предмета, действия и т. д.).

При всех нечеткостях эта классификация, с определенными добавлениями, сохранилась и в современной лингвистике. В большинстве современных классификаций частей речи выделяются четыре основных класса знаменательных слов (существительное, прилагательное, глагол и наречие) и разряд служебных слов (союзы, предлоги, частицы, артикли, различные вспомогательные слова и т. д.).

По мнению В. Гуревича, для разграничения знаменательных частей речи обычно используются три критерия — семантический (значение класса слов), морфологический (грамматические формы и категории слов) и синтаксический (функции слова в предложении и его сочетаемость с другими словами). Прилагательное как часть речи выделялось во всех индоевропейских языках.

В целом следует отметить, что разработанная на материале индоевропейских языков классификация частей речи не вполне приложима к языкам других структурных типов. Так, в арабском языке (арабских диалектах) различаются лишь глагол и имя (последнее включает слова, подобные прилагательным и наречиям в индоевропейских языках); в некоторых африканских языках прилагательные и наречия не отличаются от глагола; в тюркских языках прилагательное сливается в одну часть речи с существительным, а наречие — с глаголом. В китайском языке прилагательные и глаголы объединяются в один класс «предикативов», противопоставленных имени (которое включает существительное и числительное); наречие составляет там отдельный класс.(Гуревич 2004, 126).

В системах английского и русского языков состав и основные особенности частей речи совпадают, хотя и наблюдаются частичные расхождения в ряде классов слов. В частности, в связи с более аналитическим характером английского языка и слабо развитой системой аффиксов, противопоставление знаменательных частей речи базируется не столько на морфологических характеристиках (как в русском, богатом синтетическими формами), сколько на синтаксических показателях.

Отсутствие специфических формальных показателей в английском языке приводит к омонимии частей речи и развитию конверсии, в результате чего отдельно взятое (словарное) слово, вне предложения или словосочетания, нельзя охарактеризовать в плане принадлежности к части речи; ср. разные употребления слова plant: animals and plants (существительное) — to plant trees (глагол); ср. также the back of the hand (сущ.) — the back part of the hand (прилаг.) — to go back (нареч.) — to back an idea (глаг.).

Итак, прилагательное как часть речи отмечается во всех индоевропейских языках, как одна из четырех основных частей речи. Остановимся на морфологических, синтаксических и семантических признаках прилагательного.


1.2 Морфологические, синтаксические и семантические признаки прилагательных в английском и русском языках.


В русском языке прилагательное как часть речи достаточно четко выделяется по трем критериям: семантическому (обозначение признака), морфологическому (наличие формального согласования с существительным по роду, числу, падежу; наличие степеней сравнения у качественных прилагательных; наличие особых словообразовательных аффиксов у относительных и притяжательных прилагательных — стекл-янн-ый, стол-ов-ый, америка-нск-ий, мам-ин) и по синтаксическому критерию (употребление в функции определения и именной части сказуемого).


1.2.1 Морфологические признаки прилагательных в английском и русском языках.


Как известно, английское прилагательное не обладает формами согласования с существительным, а среди относительных прилагательных лишь небольшая часть слов оформляется особым словообразовательным суффиксом (wooden, sunny). Таким образом, в английском языке прилагательное выделяется прежде всего по своим семантическим и синтаксическим характеристикам. Отсутствие морфологических показателей делает возможным использование существительного в качестве определения к последующему существительному (stone wall, glass door, education ministry, verb forms, winter session). В этой модели первое слово по семантическим и синтаксическим характеристикам напоминает относительное прилагательное, однако его вряд ли возможно рассматривать как бесспорное прилагательное.

Таким образом, в английском языке, вследствие скудости морфологических показателей, оказываются размытыми границы между частями речи (прилагательным и существительным), и в этом плане английский сближается с изолирующими языками.(ЛЭС 2005,397) Нередко в сочетаниях двух существительных бывает затруднительно также отграничить сложное слово от словосочетания; ср. образования schoolboy, school-teacher, school building; gas-light, gas mask, gas and oil production. Здесь уже, следовательно, размываются границы между словом и словосочетанием, и в этом плане английский язык сближается с языками инкорпорирующего типа.

Степени сравнения качественных прилагательных в обоих языках могут выражаться как синтетическими формами (легче, короче, интереснее; easier, shorter), так и аналитическими (более легкий /короткий/ интересный; в английском — в основном для многосложных слов: more interesting / important). В отношении английской разговорной речи можно отметить тенденцию к употреблению аналитической формы в именной части сказуемого (This story is more funny / simple than…; This edition is more complete than…; He was more happy / wealthy / polite / stupid than…; He is more good than bad), тогда как синтетическая форма сохраняется у слова в роли определения (a funnier / simpler story; a completer edition; a politer / happier / person; the wealthiest / stupidest person), что более свойственно речи литературно-книжной. (ЛЭС 2005,397). В русском языке для разговорной речи также в целом более характерны аналитические формы (Она самая умная / более красивая, чем…; Это более полезно, чем…) Таким образом, для обоих языков в данной сфере можно отметить тенденцию к аналитизму.(ЛЭС 2005,297).

Прилагательное в русском языке имеет полную и краткую формы, различающие синтаксическую функцию слова: атрибутивную — для полной формы (красивая девочка) и предикативную — для краткой (Девочка была красива). Английский язык не имеет средств для подобного разграничения форм и функций прилагательного.

Следует отметить, что в разговорной русской речи в предикативной функции чаще употребляется та же полная форма, что и в атрибутивной функции (Она красивая и умная), так что краткая форма во многих случаях является приметой книжного стиля речи (Она красива и умна), В некоторых случаях при употреблении полной и краткой формы в предикативной позиции возникают семантические различия; ср. Он был зол (временное состояние) — Он злой (постоянный признак); в английском эти различия выражаются лексически (He was angry — He is bad-tempered / wicked).(ЛЭС 2005,297). Как можно видеть, система противопоставления полной и краткой формы прилагательного претерпевает в русском языке определенные изменения.

Следует отметить также случаи употребления в русском языке краткой формы прилагательных среднего рода (легко, хорошо, тепло) в безличных конструкциях типа Мне холодно (неприятно); Здесь тепло (хорошо). В таких предложениях утрачиваются основания для того, чтобы рассматривать слова на «о» как краткую форму прилагательного среднего рода, поскольку здесь нет подлежащего, с которым прилагательное могло бы согласовываться по роду, числу и падежу. Нельзя считать их и наречиями, поскольку в предложении нет знаменательного глагола, по отношению к которому наречие могло бы уточнять образ действия.

В связи с этим академик Л. В. Щерба (цит. по ЛЭС 2005,297) ввел понятие особой части речи в русском языке — слова «категории состояния», которые обозначают некоторое состояние (в весьма широком смысле) и характеризуются морфологически неизменяемым окончанием «о», а синтаксически — функцией именной части сказуемого. Впрочем, не все грамматисты соглашаются с введением в русскую морфологию этого нового класса частей речи.

С другой стороны, (как указывается в ЛЭС) некоторые грамматисты, вслед за Щербой, выделяют слова категории состояния (statives) и в английской системе частей речи. Сюда относят прилагательные, обозначающие некоторое состояние, употребляемые только предикативно и характеризуемые префиксом «а» — afraid, awake, asleep, apart, aloof, ablaze и т. п.

Вопрос о том, достаточно ли этих особенностей для выделения в обоих языках такой особой части речи, остается дискуссионным. Прежде всего, в обоих языках трудно выявить какой-либо определенный семантический тип «состояний», которые выражаются данными словами. В русском и английском это явно не совпадающие типы слов; так, русские конструкции Мне холодно, Здесь тепло (приятно) соответствуют английским конструкциям с бесспорными прилагательными — I am cold; It is warm (nice) here; английским конструкциям типа He is afraid (asleep) в русском могут соответствовать предложения с глаголами. (Он боится / спит). Кроме того, в английском имеются и прилагательные без префикса «-а», обозначающие некоторое временное состояние субъекта и употребляемые в именной части сказуемого: ill, ready, eager и т. п. Они опять-таки не совпадают с какими-либо русскими словами категории состояния и не образуют в английском языке какого-либо четкого семантического класса. В целом, таким образом, выделение «слов категории состояния» в английском языке как особой части речи не находит четких формальных и семантических оснований.

Итак, в английском языке в отличии от русского языка, вследствие скудости морфологических показателей, оказываются размытыми границы между частями речи (прилагательным и существительным), и в этом плане английский сближается с изолирующими языками.

1.2.2 Семантические признаки прилагательных в английском и русском языках.

Прилагательное — лексико-семантический класс предикатных слов, обозначающих непроцессуальный признак (свойство) предмета, события или другого признака, обозначенного именем. Прилагательное обозначает либо качественный признак предмета, вне его отношения к другим предметам, событиям или признакам, либо признак относительный, обозначающий свойство предмета через его отношение к другому предмету, признаку, событию. (ЛЭС 2005,398).

Прилагательное как часть речи не только не является универсальной категорией, но составляет класс слов, наименее специфицированный по сравнению с другими морфолого-синтаксическими классами. Во многих языках прилагательное не выделяется как отдельная часть речи, имеющая свои морфологические и/или синтаксические характеристики. (ЛЭС 2005,397).

Семантической основой прилагательного является понятие качества (В. В. Виноградов, цит. по ЛЭС 2005,397). Качественный признак доминирует в значении прилагательного, которое легко развивает качество семы, ср. «деревянный стул» — «деревянная походка». Прилагательное само по себе не имеет денотации и соотносится с денотанами только через посредство определяемого им существительного. Экстенсионалом прилагательного является область предметов или событий, обладающих соответствующим признаком (иногда говорят и о денотации прилагательного как об области признаков, присущих соответствующим предметам). (ЛЭС 2005,397).

По семантике прилагательные крайне неоднородны, их классификации разнообразны и опираются как на значения самих прилагательных, так и на свойства денотатов, к которым относятся признаки, а также на возможности интенсификации (усиления признака, ср. рус. «очень хороший», исп. gravisimo “тяжелейший”, кирг. бопбош “совершенно пустой”), сочетаемости с разными видами наречий и т. п. (ЛЭС 2005,397). Выделяет оценочные прилагательные («хороший» — «плохой»), параметрические («низкий» — «высокий»); прилагательные формы, цвета и т. д. Лэс выделяет также прилагательные, обозначающие свойства вещей, воспринимаемые чувствами, физические качества людей и животных и внутренние, психологические свойства (Виноградов, цит.по ЛЭС 2005,397), постоянные качества и временные состояния. По-видимому, универсальным является деление прилагательных на качественные и относительные. Качественные прилагательные считаются «классическими» предикатами, т. к. они не включают никаких других сем, кроме предикативных. Значение качественного прилагательного гомогенно, оно плохо делится на семы, характеризуется подвижностью в зависимости от содержания денотата, к которому относится признак, и имеет тенденцию к отрыву от денотата и сдвигу в соседние семантические зоны (Н. А. Арутюнова, цит. по ЛЭС 2005,397), ср., например, «печальный пейзаж», «печальное настроение», «печальное выражение лица», «печальный результат», «печальное происшествие», «рыцарь печального образа» и т. д. Семантические отношения внутри системы качественных прилагательных опираются прежде всего на сигнификаты, для них характерна антонимия и особый характер синонимии, основанный не на сходстве денотатов, а на близости сигнификатов (ср. «веселый», «радостный», «живой и т. д.). Как отмечает ЛЭС, качественный признак, лежащий в основе семантической структуры прилагательного, может меняться по шкале интенсивности, что определяет два основные семантические свойства прилагательного — способность иметь степени сравнения и способность сочетаться с интенсификаторами. Вопрос о том, какую степень — положительную (нейтральную) или сравнительную — следует считать семантически первичной, является спорным. Так, дом можно охарактеризовать как большой по сравнению с другими домами, большими или меньшими, и в этом случае исходной для приписывания признака является сравнительная степень, или как представляющий норму для данного класса предметов (больших домов), и в этом случае исходной оказывается положительная степень (нейтральный признак).

Значение относительного прилагательного иное: это отношение, устанавливаемое между предметом (или признаком) и другим предметом, признак которого обозначается прилагательным. Значение относительного прилагательного часто истолковывают, вводя раскрывающий это отношение предикат типа «состоящий из», «похожий на», «содержащийся в», «сделанный из»; лэс выделяет около 30 общих значений такого рода и значительное количество частных. Семантика относительного прилагательного представляет собой сложную признаковую структуру, соотнесенную со структурой исходного слова. Относительное прилагательное не имеет центрального признака, который может градуироваться, поэтому оно не имеет степеней сравнения и не сочетается с интенсификаторами. В процессе окачествления относительного прилагательного его значение перестраивается: качественный признак выступает на первый план, а другие погашаются.

Итак, прилагательное обозначает либо качественный признак предмета либо признак относительный, обозначающий свойство предмета через его отношение к другому предмету, признаку. Для нашего исследования, особый интерес представляет следующее: значение относительных прилагательных – это отношение между предметом и другим предметом, таким образом, это может служить предпосылкой того, что в английском языке существительное называет предмет, который обозначает признак предмета и может выполнять функции прилагательного.

1.2.3 Синтаксические признаки прилагательных.

Исследователи помимо категории степеней сравнения, категории интенсивности (или интенсификации) выделяют также синтаксическую категорию атрибутивности/неатрибутивности (А.А.Зализняк, цит.по ЛЭС 2005,398), предикативного/непредикативного характера признака (В.Г.Гак, цит. по ЛЭС 2005,398); эта категория отражается в возможности атрибутивного и предикативного употребления прилагательного, а в русском языке — еще и в противопоставлении полных и кратких прилагательных.

Поскольку прилагательное соотносится с денотатом только через посредство определяемого им существительного, оно всегда семантически связано с последним. Эта связь осуществляется двумя способами: прилагательное выступает либо как определение при существительном, образуя атрибутивную конструкцию, либо как предикат или часть предиката, соединяясь с существительным через глагол-связку. Признак атрибутивности/предикативности часто вводят в определение прилагательного как его основную функциональную особенность.(ЛЭС 2005,397). Семантические подклассы прилагательного различаются по их способности выступать в атрибутивной и/или предикативной позиции. Противопоставление по атрибутивности/предикативности нейтрализуется в конструкциях с так называемым предикативным определением: «Коля пришел радостный», где прилагательное, входя в состав предиката, является атрибутом к субъекту.

Одним из критериев для причисления слова к прилагательному является его способность входить в именную группу, занимая там позицию атрибута. Прилагательные иногда включают в категорию слов-атрибутов, которые характеризуются тем, что их грамматическое значение повторяет грамматическое значение подчиняющего существительного (Зализняк, цит. по ЛЭС 2005,397). По этой синтаксической характеристике — способности входить в именную группу с согласованием — часто выделяется и весь класс. Так, к прилагательным иногда относят атрибутивные местоимения, притяжательные и указательные слова (отличая их от притяжательных и указательных местоимений, составляющих самостоятельные именные группы), порядковые числительные. Входящие в класс прилагательных разряды слов классифицируются по разным основаниям, например: качественно-относительные, притяжательные и местоименные (Виноградов, цит. по ЛЭС 2005,398), знаменательные (качественные и относительные) и местоименные («Грамматика современного русского литературного языка», 1970); качественные и относительные, причем относительные, в свою очередь, делятся на собственно относительные (притяжательные и непритяжательные), порядковые и местоименные («Грамматика русского языка», 1980).

Итак, одним из критериев отнесения слова к прилагательному, является возможность их использования атрибутивно и предикативно. Подробно на синтаксических функциях прилагательных мы остановимся во второй части нашего исследования.


1.3 О разрядах имен прилагательных в английском языке


При анализе характерных признаков и особенностей категории имени прилагательного в английском языке лингвист сталкивается с различными принципами классификации и, следовательно, с различными группами и разрядами английских прилагательных.

В отечественном языкознании наиболее полный обзор существующих классификаций прилагательных, представлены Меграбовой Э.Г. Прежде всего она рассматривает классификацию английских лингвистов: Г. Суита, Несфилда и др.

На классификацию прилагательных, предложенную Г. Суитом (1891), автором первой теоретической английской грамматики, несомненное влияние оказала его же теория частей речи. Среди прилагательных он выделяет собственно-прилагательные, прилагательные-местоимения и прилагательные-числительные. Отмечая, что первостепенное назначение прилагательных — выражать качество слов — предметов, Суит делит прилагательные на две большие группы: 1) attribute – adjectives, которые образуют признаки предметов; 2) qualifying adjectives, просто ограничивающие или определяющие существительные, с которыми они связаны. В эту группу Суит зачисляет помимо артиклей и местоименных прилагательных (adjectives pronouns) любое прилагательное, связанное с абстрактным существительным. Если great в great man действительно attribute – adjectives, ибо признаками, качествами могут обладать только конкретные существительные, то great в great height, great stupidity уже только «qualifier, a qualifying adjective».


Как отмечает Э.Г. Меграбова, Г. Суит, единственный из зарубежных англистов, проводит деление прилагательных на такие разряды, которые отчасти напоминают разряды качественных и относительных прилагательных (его pure attribute – adjectives и concrete adjectives).(Меграбова 1972, 39).

У Несфилда (1924) находим шесть групп прилагательных:

1) собственные (proper): Portuguese, English, …

2) описательные (descriptive): brave, careful, …

3) количественные (quantitative): much, little, some, half, …

4) числительные (Numeral): all, many, several, one, first, …

5) указательные (demonstrative): that, such, a, the, …

6) разделительные (distributive): each, every, neither, …

Несфилд пытается построить свою классификацию, исходя из семантики тех групп, которые он включает в категорию прилагательного, в зависимости от того, обозначают ли они количество, порядок предметов и т. д. Проблема частей речи, зыбкость границ между частями речи, по мнению Меграбовой Э.Г., оказывается в классификации Несфилда.

Как известно, краеугольный камень учения О.Есперсена — его весьма оригинальная теория трех рангов. Грамматическое деление слов по разрядам переплетается с логическим — по трем рангам. И поэтому у О.Есперсена классификация прилагательных по разрядам — это классификация вторичных слов в функции — адъюнктов adjuncts. Рассматривая функцию адъюнктов-модификаторов, определений первичных слов, О.Есперсен (цит. по Меграбова 1976,40.) различает несколько разрядов адъюнктов. Самыми важными из них О.Есперсен считает адъюнкты, которые можно было бы назвать ограничительными или квалификативными (restrictive): их функция состоит в ограничении первичного слова (primary). Так, слово red в сочетании red rose ограничивает применение слова rose одним конкретным подразрядом, исключая white, yellow, rose. Таким образом, обстоит дело и в других случаях: new book, poor widow, Spanish peasants.

К ограничительным адъюнктам О.Есперсен относит также this, that, the в сочетаниях this rose, that rose, the rose, но отличаются они от других адъюнктов тем, что ни в какой мере не являются описательными: единственное их назначение — специализация, уточнение.

Второй разряд адъюнктов — неограничительные адъюнкты (non-restrictive adjuncts).

Третий разряд адъюнктов О.Есперсен называет количественными: many, much, some, few, little, less, more, no, one и др.

Как отмечает Меграбова Э.Г., классификация прилагательных по разрядам у О.Есперсена базируется на ином принципе чем у Суита; Есперсен принимает во внимание не только семантический, но и стилистический момент.

В английских традиционных теоретических грамматиках,по мнению Меграбовой Э.Г., дается самая разнообразная классификация имени прилагательного. Количество разрядов прилагательных колеблется от трех до восьми. Границы этой категории, по ее мнению, в научных английских грамматиках довольно расплывчаты и неопределенны. Прилагательные определяются как слова, употребляющиеся с существительным, чтобы ограничить его применение. Эйкин понимает прилагательное еще шире: «Прилагательное — это употребление слова, фразы и предложения для определения слова (не фразы и не предложения), используемого обычно как существительное», т. е. он фактически отождествляет категорию имени прилагательного — часть речи — с определением. Такая нечеткость порождена проблемой классификации словарного состава по частям речи. Деление внутри обширной категории прилагательного вышеупомянутые лингвисты пытаются провести, исходя из семантического принципа. Но в трудах зарубежных англистов, при всем обилии и разнообразии группировок в категории прилагательного, выделение разрядов качественных и относительных прилагательных, ставшее традиционным в советской англистике, не проводилось.

Уже в самых первых работах советских англистов местоимения, числительные выделяются как отдельные части речи, а прилагательные делятся на качественные и относительные. Л.П.Винокурова указывает на грамматические признаки качественных и относительных прилагательных. Качественные прилагательные характеризуются наличием: 1) степеней сравнения; 2) их показателями (некоторые суффиксы: -ful, -less, -ous, -ent, -able, -y, -ish); 3) образованием качественных наречий на –ly. У относительных же прилагательных степени сравнения отсутствуют, а их показателями являются суффиксы: -en, -ic, -ical, -ist.

Интересно отметить, что В.Н.Жигадло, И.П.Иванова, Л.Л.Иофик считают целесообразным выделить три группы прилагательных: качественные, относительные и количественные: much, many, few, little. Ильиш же, последнюю группу причисляет к наречиям. (как отмечает Меграбова Э.Г.).Некоторые лингвисты, по аналогии с русским языком, делят английские прилагательные на качественные, относительные и указательно-определительные. Таким образом, некоторые различия по вопросу классификации прилагательных наблюдаются и в трудах советских англистов. Но общепризнанным является деление прилагательных на качественные и относительные.

Бесспорно, деление английских прилагательных на качественные и относительные перенесено из русского языкознания, где оно является традиционным.

Выделяя в английском языке два разряда прилагательных — качественные и относительные — советские англисты обычно указывают на то, что качественные прилагательные передают признак непосредственно (old, white), а относительные передают признак, связанный с отношением к предмету, месту, времени (industrial, wooden, Crimean) и т. д.

Качество как категориальное значение имени прилагательного всегда приписывается какому-то предмету, субстанции: качество, передаваемое прилагательным white — субстанции, выраженной словом dress, качество old — субстанции man, качества, обозначенные прилагательными industrial, wooden, Crimean — соответственно субстанциям enterprise, house, weather и т. д.

Классификация английских прилагательных по разрядам качественных и относительных — чисто семантическая классификация. (цит. по Меграбова 1976,48.) Она основана на выражении в семантике прилагательного более абстрагированного качества (качественные прилагательные) и менее абстрагированного качества. К качественным прилагательным в основном относятся: 1) непроизводные прилагательные, передающие качество; эта связь когда-то существовала: «… в своем генезисе все прилагательные являются… семантически производными от какого-то названия предмета…», но теперь она забыта; 2) непроизводные и производные прилагательные, употребленные в переносном значении, так как у них переосмысливается связь, отношение с «левой» предметной субстанцией. Это отношение становится опосредованным, а не прямым, и менее зависимым (wooden manners, theatrical pose); 3) производные прилагательные, образованные от существительных, абстрактных по своей семантике, т. е. «левая» субстанция обозначает абстрактное понятие, качество, выраженное как предметное понятие (beauty-beautiful, danger-dangerous, awe-awful). Весьма часто на качественный признак качественных прилагательных наслаивается эмоционально-оценочный признак. (Меграбова .1976,48).

У относительных прилагательных связь с предметными субстанциями более тесная. Они обычно передают понятия из области науки, политики, общественной жизни.

Значения, выраженные качественными прилагательными, и значения, выраженные относительными прилагательными, расцениваются (цит. по Меграбовой 1976,48.) как лексико-грамматические значения, как признаки, по которым английские прилагательные группируются по двум разрядам. Внутри этих двух лексико-грамматических разрядов может быть проведено дальнейшее деление на тематические подразряды.

Те прилагательные, которые образуют качество, способное быть в различных степенях, образуют степени сравнения. Многие из качественных прилагательных употребляются в сравнительной и превосходной степенях. Но ставить существование степеней сравнения в зависимость от разрядов прилагательных было бы неверно. Ряд качественных прилагательных обозначает такие качества, которые не мыслятся в разных степенях: качества, обозначающие форму (round, square), качества в высшей (eternal, perfect) или умеренной степени (pallish, reddish), качества, вообще не совместимые с понятием сравнения (dead, blind). Очевидно, здесь имеет место перекрещивание грамматического деления по степеням сравнения с семантическим по разрядам.

Неоднократно лингвисты отмечали подвижность границ между разрядами качественных и относительных прилагательных. (Меграбова 1976,50).

«Граница между качественными и относительными прилагательными не является абсолютной. Относительные прилагательные могут постепенно приобретать качественное значение — значение, в котором качество преобладает над отношением. В частности, это явление легко наблюдается в тех случаях, когда у относительного прилагательного возникает переносное значение.

Зыбкость границ между качественными и относительными прилагательными, трудности их разграничения в свое время и побудили составителей «Основ построения описательной грамматики современного русского литературного языка» отказаться от классификации суффиксальных прилагательных на разряды качественных и относительных, а в качестве принципа классификации использовать лексико-грамматический характер мотивирующей основы. При такой классификации суффиксальные прилагательные будут разделены на типы прилагательных, мотивированных существительными, глаголами и прилагательными.

Итак, в качестве основного принципа классификации прилагательных является из разделение на качественные и относительные. При этом относительные прилагательные тесно связаны с предметными субстанциями, что возможно является одной из предпосылок для функционального сближения прилагательных и существительных.


1.4Особенности синтаксических функций прилагательного


Как уже указывалось в разделе 1.2.3 предикативные и атрибутивные функции являются характерными признаками прилагательного. Остановимся на этом подробнее.

Основной функцией прилагательного является позиция определения; более характерной является при этом препозитивное функционирование; однако возможна и постпозиция, которая создает большую семантическую весомость определения, оказывающегося в этих случаях обособленным и, следовательно, несущим известное семантическое ударение: the bitter cold; there a light glowed, warm, tawny, against the stark brightness of the night. (Snow). Вторая функция прилагательного — функция предикативного члена: He was grave and tense with his news. (Snow). Следует отметить, что, хотя большая часть прилагательных способна выступать в обеих функциях, для некоторых возможна только одна из них. (Иванова, Бурлакова, Почепцов 1981,36).Так, прилагательные joint, live, lone, daily, weekly, monthly, woollen и др. употребляются только атрибутивно: a joint enterprise, a lone wolf, her daily visits. Прилагательные, обозначающие отношение к чему-то или состояние, употребляются только предикативно: glad, averse (to), bound for, concerned. Прилагательные certain, ill изменяют семантику в зависимости от того, употребляются они в предикативной или атрибутивной функции: ср. a certain person — I am certain the report is ready; ill tidings — She is ill.

Следует отметить (цит. по Иванова, Бурлакова, Почепцов 1981,36), что лингвисты, выделяющие в английском слова категории состояния как особую часть речи, обычно относят ill к словам категории состояния. Атрибутивное употребление ill ограничено несколькими устойчивыми сочетаниями, которые можно считать лексикализованными: ill news; it’s an ill wind that blows nobody any good.

Итак, основным функциями прилагательных являются функции определения и предикативного члена, тем не менее далеко не все прилагательные могут выступать в обеих функциях.


Выводы по первой части.


Итак, прилагательное как часть речи отмечается во всех индоевропейских языках, как одна из четырех основных частей речи. Остановимся на морфологических, синтаксических и семантических признаках прилагательного.

В английском языке в отличии от русского языка, вследствие скудости морфологических показателей, оказываются размытыми границы между частями речи (прилагательным и существительным), и в этом плане английский сближается с изолирующими языками.

Прилагательное обозначает либо качественный признак предмета либо признак относительный, обозначающий свойство предмета через его отношение к другому предмету, признаку. Для нашего исследования, особый интерес представляет следующее: значение относительных прилагательных – это отношение между предметом и другим предметом, таким образом, это может служить предпосылкой того, что в английском языке существительное называет предмет, который обозначает признак предмета и может выполнять функции прилагательного.

Одним из критериев отнесения слова к прилагательному, является возможность их использования атрибутивно и предикативно. Подробно на синтаксических функциях прилагательных мы остановимся во второй части нашего исследования.

В качестве основного принципа классификации прилагательных является из разделение на качественные и относительные. При этом относительные прилагательные тесно связаны с предметными субстанциями что возможно является одной из предпосылок для функционального сближения прилагательных и существительных.

Основным функциями прилагательных являются функции определения и предикативного члена, тем не менее далеко не все прилагательные могут выступать в обеих функциях.


  1   2




Похожие:

Содержание Введение iconСодержание Введение Программа маркетинга в хозяйственной деятельности предприятия, её основные блоки Торговая марка: сущность и измерения Тест Заключение Список используемой литературы Введение
В первой части контрольной работы следует раскрыть понятие и содержание маркетинговой программы, её основные блоки
Содержание Введение iconСодержание Введение Положение о бухгалтерии: содержание и значение в организации бухгалтерского дела учетная политика ОАО «Бест» Практическое задание Список литературы Введение
Положение о бухгалтерии: содержание и значение в организации бухгалтерского дела
Содержание Введение iconСодержание: Введение Средства массовой информации сегодня Российская журналистика в послепереходный период Заключение Литература Введение

Содержание Введение iconСодержание содержание введение асимметрия мозга и эмоции асимметрия мозга и особенности мыслительной деятельности список литературы введение
Познать самих себя призывал людей еще великий Сократ. Но цель эта не достигнута. И менее всего изученным остает­ся тот орган человека,...
Содержание Введение iconКулисный механизм. Практическое применение Содержание: Введение Передаточные механизмы. Передняя опора (шасси самолёта ту-4) Литература Введение кулиса (франц

Содержание Введение iconСодержание введение Юридическая природа и содержание дееспособности граждан 3 Ограничение дееспособности граждан 6 Неполная дееспособность несовершеннолетних 10 Список используемой литературы 13 Введение
Гражданская дееспособность определяется в законе как способность гражданина своими действиями приобретать гражданские права и создавать...
Содержание Введение iconСодержание Введение Министерство иностранных дел Российской Федерации понятие, Полномочия Современный мир и внешняя политика Российской Федерации Региональные приоритеты Заключение Библиография Введение
В настоящее время внешняя политика Российской Федерации представляет собой систему взглядов на содержание и основные направления...
Содержание Введение iconСодержание Введение Содержание инвестиционного консультирования на рынке ценных бумаг Фундаментальный анализ прогнозирования рыночной коньюктуры Технический анализ фондового рынка Заключение Список использованных источников Введение
При этом необходимо рассмотреть формы анализа поступающей информации консультанту для передачи последней клиенту с целью последующей...
Содержание Введение iconСодержание Введение 3 Глава Сущность и содержание маркетинга в туризме 5 Глава Процесс планирования маркетинга в сфере туризма 17 Глава Особенности рекламы в сфере туризма 22 Заключение 27 Список литературы 28 Введение
С развитием межгосударственных контактов сфера услуг вышла за рамки отдельных стран и превратилась в один из важнейших видов мирового...
Содержание Введение iconСодержание Введение уставный капитал
Организация может уточнять содержание приведенных в плане счетов бухгалтер­ского учета субсчетов, объединять и исключать их, а также...
Содержание Введение iconСодержание Введение 3 Исключительная экономическая зона 4 Открытое море 9 Заключение 16 Введение
Конференция, проходившая в 1960 г., успеха не имела. На III конференции была принята Конвенция ООН по морскому праву 1982 г I
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©rushkolnik.ru 2000-2015
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы