Исследование особенностей употребления меж- дометий в газетно-журнальных текстах icon

Исследование особенностей употребления меж- дометий в газетно-журнальных текстах



НазваниеИсследование особенностей употребления меж- дометий в газетно-журнальных текстах
Дата конвертации16.01.2013
Размер292,03 Kb.
ТипИсследование
скачать >>>
1. /Павел Горлов/Курсовая Паши готорая.doc
2. /Павел Горлов/Титул он.doc
Исследование особенностей употребления меж- дометий в газетно-журнальных текстах
Специальность 021400 «Журналистика» Курсовая работа по (дисциплина) (тема)



Содержание


Введение……………………………………………………………………….3

Раздел 1. Особенности семантики междометия…………………………..5

Раздел 2. Исследование особенностей употребления меж-

дометий в газетно-журнальных текстах……………………....15

Заключение…………………………………………………………………...28

Список литературы………………………………………………………….29

Введение

Междометия – не только не вполне разработанная, но и, прямо скажем, загадочная область языка, лежащая на границе между «природным» и «социальным». С одной стороны, первообразные междометия нередко используются просто для передачи в тексте естественных звуковых реакций человека, ср. хм, ах, которые представляют собой в речи нечленораздельные, а следовательно, неязыковые звуки. С другой стороны, те же междометия могут не только четко воспроизводиться, как слова языка, но и входить в более сложные языковые единицы.

Русские междометия, кроме того, выстраиваются в некоторую систему, напоминающую парадигму: образуются ряды с одинаковыми гласными (а, ах, ай, ага) и с одинаковыми согласными (ах, ох, ух, эх), хотя раскрыть языковую сущность такой организации очень непросто, как вообще непросто описать эмоциональный компонент значения средствами языка.

Проблемы моделирования эмоциональных состояний человека через дискретные знаковые системы (например, словесная экспликация, компьютерное моделирование) стала актуальной в связи с расширением круга задач компьютерной лингвистики. В частности, задачи автоматического реферирования связаны теперь не только и не столько с научно-техническими статьями, для которых вопрос отражения эмоций не стоял, сколько с газетными текстами, политической рекламой, в которых эмоциональная окраска играет ведущую роль.

Надо отметить, что и для такой прикладной области языкознания, как перлокутивная лингвистика (язык как средство воздействия), отражение эмоций является первоочередной задачей. Наконец, достаточно внятная экспликация значений междометий неродного языка – исключительно важный компонент педагогической лингвистики, т.е. описания языка для преподавания как неродного (иностранного).

Таким образом, на основе вышеизложенного, исследование роли междометий в газетно-журнальных текстах и полноценная характеристика этой категории служебных слов современного русского языка представляется весьма актуальным.

Новизна работы заключается в характере подхода к понятию междометия и роли такого рода слов в современных печатных СМИ.

Объектом исследования являются труды различных отечественных лингвистов и теоретиков русского языка, посвященных описанию и анализу междометий родного языка.

Предмет курсовой работы определен как функции междометий в газетном тексте.

Цель данного исследования – всестороннее раскрытие междометий и их роли в современном русском языке, в том числе и в печатных СМИ.

Поставленная цель обусловила постановку и решение следующих задач:

  • максимально полно охарактеризовать особенности семантики междометий;

  • проанализировать особенности употребления междометий в газетно-журнальных текстах.

Апробирование данного научного изыскания состоялось на научно-исследовательской конференции: «Журналистика, культура, социум» (28 февраля 2005 года).

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она расширяет представления о понятии междометия и роли этой категории служебных слов в современном русском языке, обобщая огромный эмпирический материал различных исследователей на вышеуказанную тему.

Практическая значимость нашей исследовательской работы заключается в возможности использования её теоретических и практических материалов для подготовки рефератов, семинаров и научных конференций, посвященных междометиям, их особенностям и функциям в современной печатной прессе.

Цели и задачи исследования определили структуру курсовой работы. Она состоит из введения, двух разделов, заключения и списка используемой литературы.

Раздел 1. Особенности семантики междометия

Эмоциональный компонент содержится в различных единицах языка: интонации, лексике. Особый интерес представляют междометия, в которых эмоции составляют основное содержание. Роль междометий нередко играют речевые клише – полнозначные слова и их сочетания, в которых эмоциональный компонент вытеснил денотативное и сигнификативное значения, например, черт, вот так так. Однако в первую очередь заслуживают внимания так называемые первообразные междометия – ах, ой-е-ей, фу, которые могут являться выражением непосредственной эмоциональной реакции человека. Иной раз трудно провести границу между недиффузной голосовой реакцией и отражающим ее междометием.

Однако языковое существование междометий приводит к развитию новых значений, узуализации междометий в составе сочетаний, ср. ах так (угроза), ах, какие мы нежные (насмешка через имитацию эмоциональной реакции). Все это заставляет давать сложные лексикографические описания междометиям.

Семантика междометий описана во всех толковых словарях, а частично и в грамматических описаниях (наиболее частым автором здесь выступает М.В. Ляпон). Однако нетрудно убедиться, что эти описания неполны, поскольку их содержание лежит далеко от того, что обычно толкуют – от понятия, которое может интерпретироваться вербально.

Содержание междометия – это, в первую очередь, какая-нибудь эмоция, причем однозначного соответствия между известными эмоциями (гнев, радость, возмущение, удивление и т.п.) и междометными лексемами – нет: целый ряд междометий могут выражать один и тот же набор эмоций. В то же время при их выражении они не становятся полностью синонимичными, ср. выражение огорчения в русском языке при помощи ах, ох, ой, у, э, о.

С другой стороны, практически каждое междометие может передавать несколько эмоций. Например, в словарях выделяются такие разные значения междометия ах, как удивление, восхищение, возмущение.

Для описания особенностей семантики применим ту же модель, которую мы используем в описании значений модальных частиц и некоторых других лексических единиц. В принципе, она может применяться в любом лексикографическом описании, однако для большинства лексем эта многоступенчатость является избыточной.

Помимо частных (конкретных) значений лексемы выделяются общие значения, которые представляют собой смысл, исходя из которого путем логического вывода можно прийти к каждому частному значению. Например, выделяется общее значение частицы же: «информация должна быть известна слушателю». Тогда частное значение, реализуемое в повелительных предложениях «настойчивая просьба» (Оставьте же меня в покое!), выводится из общего: просьба представлена как повторная, т.е. более настойчивая, чем первичная. Таким образом, для описания семантики частицы используются понятия общего значения, частного значения и назначения - той функции, которую частица способна выполнять в речи (усиление повеления, привлечение внимания и т.п.).

Такое представление структуры содержания лексемы соответствует модели речепорождения, где говорящий принимает во внимание возможные импликатуры слушающего. В случае с модальными частицами за счет обращения к их общим значениям удается выявить разницу между теми из них, которые используются для выражения одной и той же прагматической функции – усиления, подчеркивания и т.п.

По отношению к междометиям принятие такой модели означает, что надо описывать его назначение (что, собственно, и делается в словарях), а также общее значение и выводимые из него частные значения, реализуемые при выполнении того или иного назначения. Если назначениями являются наиболее ярко выраженные эмоции – гнев, восторг, сожаление, удивление, то частные значения каждого междометия, способного выражать эти функции, является результатом развития общего значения соответствующего междометия. И в результате междометия способны передавать тонкие и трудноуловимые оттенки переживания, ср. выражение сожаления междометиями эх, ах, ох, ой. Следовательно, общим значением каждого междометия являются не выделяемые сознанием (и языком – через полнозначные слова) переживания, а иные ощущения, связанные с перечисленными эмоциями и несколько меняющими их окраску. Такие ощущения не всегда могут быть выражены полнозначными словами, поэтому для их «уловления» и описания приходится прибегать к метафорам, намекам, сравнениям с физическими ощущениями и т.п. Например, в подоснове всех частных значений междометия ох можно выделить чувство тяжести: Ох, как я устал, Ох, как это замечательно! (восторг такой силы, что тяжело пережить).

Тогда конкретное значение каждого междометия будет состоять из наименования эмоции (удивление, страх, радость и т.п.), из общего для всех значений лексемы ощущения и из связей между этим ощущением и эмоциями. Например, для междометия эх таким глубинным ощущением можно считать отказ от чего-либо, впечатление исчезновения. Это связано и с таким его значением, как досада Эх, не везет! (От чего-то приходится отказываться, смириться с отсутствием), и упрек Эх, ты! ( потеря надежды на благополучный исход), и удаль Эх, гори все огнем (отказ, исчезновение демонстративно подается как «не жалко»).

Однако и этот уровень обобщения не представляется предельным. Нельзя не обратить внимание на то, что междометия объединяются в группы в соответствии со своими гласными (а, ах, ай) и «финалями», точнее, согласными, поскольку помимо групп с одинаковым окончанием слова ох, ах, эх, ух, есть группы с одинаковым началом (ха, хо, хе, хи) и даже серединой (ага, ого, эге, угу).

Сходство внутри групп представляется еще более трудноуловимым. Однако после достаточно кропотливого изучения отдельных междометий можно попытаться хотя бы в первом приближении оценить общие фрагменты значения, связанные с определенным звуковым оформлением.

Ниже мы попробуем дать описания отдельных междометий с учетом отмеченного сходства. Однако следует признать, что во многом это только первые шаги в данной области.

«Парадигма» междометий. Рассмотрим основные ряды (общие гласные) и группы (общие согласные) междометий и отметим те значения, которые оказываются для них общими, и то, как они претворяются в конкретные значения лексем. Мы будем рассматривать ряды А, О, Э, У, которые представлены практически во всех основных группах. В некоторых группах представлен ряд И. Как мы видим, ряды покрывают основные гласные фонемы. Группами являются чистое употребление гласных (междометия а, о и т.п.), завершение на звук х (ах, эх) и й (ай, ой, уй), в том числе и с повторами (а-я-яй), начало х (ха, хи) и ф (фу, фи), и срединное употребление г (причем во фрикативном варианте): ага, эге.

Мы рассматриваем первичное значение междометий. Такие значения, которые возникают в сочетаниях и конструкциях (ах, тебя это не интересует, ой, напугал и т.п.) очевидно производные и могут быть рассмотрены особо.

Таблица 1. Ряды и группы междометий

Ряд
группа

А + -

О + -

Э + -

У + -

И

нуль

А, а-а-а
узнавание

О, о-о
cерьезность

Э, э-э-э обращение внимания

У, у-у-у
важность

И-и



Ах

Ох тяжесть

Эх утрата

Ух

Их



Ай внезапность

Ой

Эй

Уй




-й-й

А-я-яй

Ой-е-ей










-г-

Ага

Ого

Эге

Угу




Х_

Ха

Хо

Хе







Ф-







Фе

Фу

Фи



В каждой ячейке и мы отмечаем три варианта значения: нейтральная эмоция (удивление), положительная и отрицательная. Нюансы значения выясняются при сопоставлении с другими рядами. Там, где это удалось установить более или менее ясно, записано общее значение междометия.

Слова типа ага, ого обычно междометиями не считаются. Однако мы сочли целесообразным включить их в таблицу, чтобы отметить связь с гласными из других рядов.

В целом междометия — это слова, которые непосредственно выража­ют наши чувства, переживания и волеизъявления, не называя их.

Семантически междометия отличаются от всех знаменательных ча­стей речи тем, что они не обладают функцией называния, т.е. номина­тивной функцией, так как являются своего рода речевыми знаками, сиг­налами, употребляемыми для кратчайшего выражения реакции человека на различные события реальной действительности или для вы­ражения требования, желания человека. Выражая (но не называя) чув­ства и волю, междометия тем не менее осознаются всеми говорящими на данном языке и всем понятны, так как за междометием закреплено определенное смысловое содержание. Но значение междометий обыч­но может быть понято лишь из контекста, потому что одни и те же междометия могут служить для выражения различных чувств. Много­значными являются, например, междометия аи, ах и другие.

Ср.: Аи, аи, как изба настудилась! (Н.) — выражение сожаления, неудовольствия; А неблагодарность... аи! какой гнусный порок!'(Т.) — выражение порица­ния; Аи, Моська! Знать она сильна что лает на слона! (Кр.) — выраже­ние одобрения, но с оттенком иронии; Аи! аи! аи! Какой голосок! Кана­рейка, право, канарейка! (Г.) — выражение восхищения; Я отвечал, что она [Маша] осталась в крепости на руках у попадьи.— Аи! аи, аи! — за­метил генерал (П.) — выражение сожаления и т.д.

Морфологически междометия неизменяемы, т.е. у них отсутствуют категории рода, числа, падежа, лица, времени и т.д. Они почти лише­ны и форм словообразования.

Разряды междометий по значению. Междометия по своему лексическому значению делятся на два основ­ных разряда: 1) междометия, выражающие различные чувства (эмоци­ональные междометия), и 2) междометия, выражающие волю, приказ и т.д., т.е. повелительно-побудительные (императивные междометия).

1. Среди междометий, выражающих чувства, выделяются следую­щие группы:

а) междометия, служащие для выражения удовлетворения, восхи­щения, радости, веселья, восторга, одобрения и т.д. (Ура! Браво! То-то! У! Ах! А! и др.). Например: — А! Это ты,— и он улыбнулся ей своей доб­рой улыбкой (Сим.); — Ну, все, выбрался!— пробормотал он счастливо (Г. Березко); Крики: «браво, брависсимо, браво!» заглушают... звуки орке­стра; Ура! Мы ломим, гнутся шведы (П.);

б) междометия, выражающие тоску, горе, сожаление, печаль (Увы! Ах! Эх! и др.). Например: Ах, Дуня, Дуня! Что за девка-то была (П.); Увы, на разные забавы я много жизни погубил! (П.); Эх, хозяйка, нету мо­ченьки! (Н.);

в) междометия, выражающие недоумение, недоверие, удивление, изумление, испуг (Ба! А! О! Ну и ну! М-да! Ох! Батюшки! Матушки! Гос­поди! и др.). Например: — Ну и ну,— удивленно протянул Климов (Г. Бе­резко); У, какие страсти! (Даль); Матушки! А картофель-то я и забы­ла (Н. Усп.);

г) междометия, выражающие протест, неудовольствие, порицание, досаду, злость и под. (А! ах! Ах ты, господи! Э-эх!), и ряд бранных меж­дометных сочетаний (Черт возьми! Черта с два! и т .д.). Например: Ах ты, обжора! Ах, злодей!... (Кр.);— У! Баловень!— тихо ворчит нянька (Гонч.); Да, черта с два! Как бы не так, куда приятно и забавно!(Вяземский);

д) междометия, выражающие иронию, злорадство, сарказм, презре­ние, отвращение и под. (Но! Фи! Фу! Тьфу! У! А!). Например: Вы знаете, что для меня теперь Малевский фи! (Т.); Фи, мерзость! Как я мог не ви­деть всей гадости этого тогда... (Л. Т.); Тьфу! Оплошал... (Гр.);

е) междометия, выражающие эмоциональную характеристику, оцен­ку обстановки, отношения к речи говорящего. Междометия этой группы характеризуются тем, что имеют оттенок модальности (Право! Ей-ей! Ей-богу; Вот еще! Баста! Дудки! и др.). Например: Право, от полной души я бла­годарен соседу (Фет); Я слово дал и что ж? Ей-ей, теперь готов уж отказать­ся (П.); [Подколесин:] Послушай, Илья Фомич, знаешь ли что! Поезжай-ка ты сам; [Кочкарев:] Ну, вот еще: сума сошел разве? (Г.); Нет уж, дудки, ва­ша милость! Уж и то во мне все сбилось! Не поеду ни за что (Ершов);

ж) междометия, имеющие значения благодарности, приветствия и др. (Спасибо! Здравствуйте! До свидания! Извиняюсь и др.). Например: Спасибо за совет. Или: До свиданья, Марья Ивановна, не извиняюсь перед вами ... (П.); Здравствуй, счастливое племя! Узнаю твои костры... (П.).

Большая часть эмоциональных междометий отличается многознач­ностью. Так, многозначными являются междометия А! О! Ох! У! и мно­гие другие.

Междометие О! может, например, выражать восхищение: О, это была бы райская жизнь!... (Г.); изумление: Ты не знаком ? О! Познакомь­ся с ним (Гр.); испуг: О! Как ты меня напугал!; удивление: От удивления мог произнести только один звук: О?/(Купр.); негодование: — О, чтобы тебе подавиться!— ругался он, посиживая у окна (М.-С); насмешку: — О-о, да, вы поэт!— произнес он, усмехаясь.

Многозначными являются и такие междометия, которые могут быть соотнесены с другими частями речи: Батюшки! Господи! Матуш­ки!» др. Например, междометие Батюшки! может выражать восхище­ние, удивление: Батюшки! Что у тебя с рожей-то?.. (М. Г.); тревогу, ис­пуг: —Батюшки, беда!— отвечала Василиса Егоровна.— Нижнеозерная взята сегодня утром (П.); призыв на помощь: — Батюшки, задавили,— послышался женский голос (Л. Т.).

2. Среди междометий, выражающих волеизъявление, побуждение к какому-либо действию, выделяются следующие группы:

а) междометия, являющиеся своего рода призывом (Ау! Алло! Эй! и др.). Например: Ау, дружки! Заснули что ль? Про­снитесь, отзовитесь на голос мой!(А. Остр.);

б) междометия, выражающие повеление, приказ, сигнал к началу или окончанию действия, призыв к вниманию, к согласию, к молчанию, призыв на помощь и т.д. (Аида! Ну, вали! Кыш! Чу! Марш! Цыц! Тс! Чш! Чур! Караул и др.). Например: Никита, айда на дощаники! (Фед,.); Гринев, уз­нав от него об нашей опасности, велел садиться, скомандовал марш, марш, в галоп... (П.); Я подумал: «Цыц! Не смей этим шутить!» (Леек.); Чш... кто-то идет (Г.); Только, чур, не перебивать (Помял.); И опять пошла тревога: «Помогите, ради бога! Караул: лови, лови...» (П.).

Группы междометий по способу образования и проис­хождению. По своему образованию все междометия распадаются на две основ­ные группы: первичные (первообразные) и производные.

1. В первую группу входят междометия первообразные, состоящие или из одного гласного звука (А!О!У!Э!), или из двух звуков (Ай! Ах! Ба! Ой! Эй! Эх! Ух! Фи! Ха! и др.). Иногда первообразные междометия упо­требляются в форме сочетания двух или трех одинаковых междоме­тий: Ха-ха-ха! Ба-ба! Фи-фи! и т.д.

Часть первообразных междометий образуется из трех и более зву­ков (ага, увы, угу, эге и др.).

К отдельным первообразным междометиям могут присоединяться постфиксы или частицы (нуте, на-косъ, нуте-ка, ой ли и др.).

2. Вторую группу составляют междометия, образованные из других частей речи. Такие междометия называются вторичными или производ­ными. Сюда входят междометия, образованные из существительных (Глупости! Беда! Крышка! Право и др.), из глаголов (Здравствуйте! Про­щайте! и под.), из наречий и местоимений (То-то же! Полно! и др.).

По своему происхождению одни междометия являются исконно русскими (Матушки! Аи! Эх! Ну-ка! и др.), другие — иноязычными (Ал­ло! Аида! Браво! Бис! Капут! и пр.).

В процессе развития языка в разряд междометий перешли отдель­ные фразеологические обороты (Боже мой! Батюшки-светы! Дело — та­бак! Вот так история! Черт возьми! и мн. др.).

Глагольные междометия. В современном русском языке выделяются слова, которые, с одной стороны, имеют структуру междометий и присущую им экспрессию, ди­намичность, с другой — обладают глагольными признаками (вид, вре­мя). Сюда относятся такие формы, как трах, хлоп, прыг, хвать, шасть, стук, бултых и др. Например: Капитан размахнулся и трах! — из глаз по­сыпались искры, из рук выпала шапка (Ч.).

А.А. Шахматов называл такие слова «глагольными междометия­ми» и отмечал, что многие первичные междометия (ах, ох, ух, аи, ой) в современном языке сближаются с глагольными типа бац, бух, о чем свидетельствует, например, система словообразования бух — бухнуть; ах — ахать — ахнуть и т.д.

A.M. Пешковский возражал против отнесения подобных слов к междометиям. Он называл их «глаголами ультрамгновенного вида».

В.В. Виноградов выносит подобные слова за пределы собственно междометий, выделяя среди них две группы: 1) воспроизводящие или звукоподражательные слова, примыкающие к междометиям (бац), на­пример: Бац, бац! раздались выстрелы, и 2) так называемые междомет­ные глагольные формы (хлоп, шасть, трах, фью), например: Так и ждешь, что вот отворится дверь и шасть (Г.).

Слова первой группы, по мнению акад. В.В. Виноградова, стоят на границе между звукоподражательными словами и междометиями.

Слова второй группы находятся «почти за пределами междометий, на границе категории глагола».

Итак, в данном разделе нашей курсовой работы мы:

  • дали определение понятия междометия, охарактеризовали разряды междометий по значению, а также их групп по способу образования и происхождения

  • выявили необходимость учитывать следующие характеристики содержания каждого междометия: его функция (рассматриваемая как значение лексемы в словарях) – выражение удивления, радости, огорчения и т.п., его общее значение и то конкретное значение, которое наблюдается при выражении соответствующих функций.

  • раскрыли указанные параметры для нескольких русских междометий.

  • отметили параллелизм значений групп междометий с одинаковыми гласными (ай, ах, а, ага) и согласными (ах, ох, ух, эх) и общие семантические черты у некоторых таких групп.


Раздел 2. Исследование особенностей употребления междометий в газетно-журнальных текстах


В этом разделе нашего исследования мы попытаемся проиллюстрировать, как используются междометия и какие функции они выполняют в газетно-журнальных текстах современной российской прессы.

Так, например, А – само по себе (особенно при протягивании) междометие может имитировать крик испуга и отчаянной боли. Если рассматривать собственно языковые употребления, то нейтральное а используется для выражения опознания чего-либо (протяженный вариант – радость от опознания):


А, вот в чем дело! («Комсомольская правда». 1998. 21 марта)


Положительная и отрицательная окраска, в основном, передается интонацией и тоже связана с узнаванием:


А, вот вы где! (там же)


-Гоша, а поцелуй меня в губы, как самую сексуальную актрису, а? (О. Алексеева. Жизнь, № 40, 6 окт. 2004)


Дополнительный отрицательный оттенок – пренебрежение – возникает при произнесении :


А, чего там! (часто сопровождается жестом «махнул рукой»).(Там же.)


О - тоже может выражать удивление и другие оттенки, связанные с реакцией на что-то новое. Однако в сравнении с а очевиден дополнительный оттенок важности, серьезности того, на что реагируют. Этот оттенок может давать и значение скорби (серьезность огорчения):


О-о-о, как это ужасно! (Правда, 2000, 5 ноября)


Когда узнал, что первый спектакль в Курске, подумал: о-о, а ведь этот город был переломным в моей судьбе, с него началась моя взрослая жизнь (Маргарита Веселая, «Друг для друга», № 40, 28 сент. 2004)


Я услышала, как мама воскликнула: «О, Боже!» - подняла глаза и увидела пистолет, нацеленный в мое окно (National Geographic. Россия, апрель 2004, стр. 110).


О времена, о воспитание, о нравы… (там же)


Ну а что же такого в тверской прессе увлекательного? О-о! Это «Час-пик» в «Тверской жизни». (Никита Вайонен, Журналист № 12, 1997)


Различную экспрессивно-стилистическую окраску имеют также следующие междометия: увы:


Увы, практика показывает, что, как правило, во время прохождения паводка… (Андрей Бобров, «Курская правда», 1 апр. 2005)


Только «Местную хронику» в «Тверских ведомостях» увлекательной, увы, не назовешь. (Там же)


Его острая и, увы, нередко справедливая критика в адрес Бориса Николаевича в том политическом раскладе могла бы способствовать победе коммунистов… (Анри Вартанов, Журналист № 12 1997)


Ну (вот и т. п.):


Ну вот! – показываю ему свой комсомольский билет… (Владимир Громов, «Друг для друга» №16, 19 апр. 2005).


Ну, тогда хотя бы расскажите, как вам с Высоцким работалось… (там же)


-Ну мы же все равно несерьезно, это игра… - кокетничала Гольданская.(Там же)


Ну, теперь они прижали Путина окончательно (Л. Шахов, Жизнь, № 40, 6 окт. 2004)


Ну, Добрынин и Добрынин… Ну, тоска! (Сергей Баймухаметов, Журналист № 8 1997)


Ну, ребята, горяча у вас работа, - отдышавшись, сказал священник, - давайте счет на оплату (National Geographic. Россия, май 2004, стр. 12)


Ага:


Ага! Самый нелепый – что Березовский подарил мне дачу (там же).


Но они, телезрители (сужу по себе), уже начинают соображать: ага, это вот новость от Б. Березовского… (там же)


Да:


-Да ты что, я же здесь с девушкой, а она мне скандал закатит, - отпирался актер (О. Алексеева. Жизнь, № 40, 6 окт. 2004).


-Да ты что, у меня же есть девушка, она же скандал закатит, - отнекивался Куценко. (Там же)


Да ему бы со своими разобраться! (Там же)


Однако через две недели к Шарафутдиновым снова пришел человек из военкомата с новой повесткой. Рамиль Шарафутдинов опешил: да что ж такое! (Айгуль Мухаметова, «Жизнь №16, 20 апр. 2005)


Публика постепенно заводилась. На вопрос: «Вы готовы встретить Вспышкина?» сотни голосов проревели: ДА-А-А-А!» (Инга Летова, «Друг для друга», № 40, 28 сент. 2004)


Да как же, Николай Григорьевич! Раньше хоть и после правки печатали, а сейчас… (Иван Свистунов, Журналист № 8 1997)


А напутствие моего первого учителя не забыло. Да что там – помогало! (Там же)


Да, вот еще что надо добавить… (Журналист № 12 1997)


Да что вы! После всех гонений на Церковь – и такая радостная неожиданность! (Юрий Петровский, Журналист №12 1997)


Да что вы! Команды носят чисто технических характер – говорить тише или погромче (Там же).


Вот это да! Когда это мы в последний раз видели что-то подобное? (Там же)


Ну:


Ну что ж, желаем Ивану Ивановичу, чтобы она (жизнь) кипела как можно дольше! (Жизнь, № 40, 6 окт. 2004)


-Ну, батенька, вы же сами слышите, что сказали чушь собачью. (Дмитрий Мельман, «Московский Комсомолец», 6-13 окт. 2004)


Вроде как – наш пострел всюду поспел! А еще точнее: ну и пронырлив же! (Журналист № 6 1997)


Ну уж дудки, подумал я, и стал следить за выпусками «Итогов», чтобы выяснить для себя предпочтения журналиста. (Анри Вартанов, Журналист № 12 1997)


Ну-ка, ну-ка… Кажется, мои насмешки подействовали. (National Geographic. Россия, март 2004, стр. 52)


Мы продолжали следить за прогнозами по телевизору, я выглянул на улицу и сказал: «Ну, это не так уж и страшно!» (National Geographic. Россия, апрель 2004, стр. 48)


Боже мой:

Уликой стала клятва одного из возможных террористов на листке из школьной тетради: «Хвала Аллаху! Клянусь, что сделаю все, что прикажут мои духовные учителя!» (Жизнь, № 40, 6 окт. 2004)


И, приехав, она сказала: «Боже мой, ведь дом значительно меньше, скромнее и не производит такого впечатления, как на экране». («Друг для друга» № 45 2 нояб. 2004)


Я знаю: не дай Бог, что случится – через полчаса соберутся пять мужиков и помогут. («Друг для друга», № 45 2 нояб. 2004)


Господи, какой ты у меня страшненький! (Там же)


И только когда он уходит, она говорит: «Слава богу! Теперь я могу заняться делом!» (Там же)


Ладно, Бог с ним, с белозубым оптимизмом, уж он явно не про нас. (Там же)


Слава Богу, они, молодые, не знают, что такое тоталитарная цензура. Но, увы, не знают и что такое бюро проверки, существовавшие при каждом солидном издании. (Марина Шостак, Журналист № 8 1997)


Боже, как она была счастлива, а какую грациозную овацию устроила ей публика! (Журналист № 6 1997)


Господи, не верил я своим ушам, неужели это интеллигентнейший Е. Киселев?! (Журналист № 12 1997)


Это сегодня легко вспоминать: пережили, и слава богу! А тогда-то… Какая там, Господи, церковь по телевизору?! (Юрий Петровский, Журналист №12 1997)


«О Господи, Андре, - закричал я, - что…» Он схватил акулу за морду, отодвигая её от мотора и направляя вверх, после чего над водой целиком показалась голова. (National Geographic. Россия, январь 2004, стр. 78)


А также следующий ряд наименее употребляемых междометий:


М-м-м… (пауза). Он поет или танцует? (Маргарита Веселая, «Друг для друга», № 40, 28 сент. 2004)


Пришлось разочаровать барышню, но та лишь обрадовалась: «Круто! А я смотрю, похож – ноги кривые!» (Маргарита Веселая, «Друг для друга», № 40, 28 сент. 2004)


Думаешь, когда я начинал, меня не кромсали? Еще как! Так что терпи… (там же)


Робисон заговорил первым: «Как, черт побери, устроено это существо?» О жизни в глубинах океана известно немногое. (National Geographic. Россия, июнь 2004, стр. 53)


Радость получается не вполне естественная:


О, мы встретились!(«Комсомольская правда», апрель 2005)


Сравним теперь приращения смыслов, вносимые добавлением конца («финали») х.


Могли бы здесь оказаться другие снимки, которые также прошли бы отбор? Конечно. Хммм! (100 лучших фотографий National Geographic, стр. 8)


Приписывали Уме Турман и роман с Ричардом Гиром. «Ха-ха! Он всегда был для меня как старший брат».


Ах используется для выражения целого спектра эмоций – удивления, радости и восхищения (в зависимости от направленности), недовольства с оттенком досады:


Ах, вы меня напугали («Известия», 4 апр. 2001).


Но, по словам завсегдатаев зала, были немало раздосадованы, узнав, что, оказывается, «Салют» передают курскому филиалу МГСУ. «Ах, где же будут заниматься дети?» - недоумевали они. («Московский комсомолец» в Курске, 6-13 окт. 2004)


Ах, как обидно за «следы ученичества» - действительный автор сам имел учеников… (Там же)


и возмущения. При этом по сравнению с «чистым» а в большей степени выражаются эмоции сами по себе, без обращения к собеседникам.

Междометие ох выражает практически те же эмоции, но преимущественно отрицательного типа. Положительные (восторг: Ох, какие замечательные цветы («Московский комсомолец», 2003, 3 окт. ) могут интерпретироваться как тяжесть, связанная с накалом чувств. Идея важности, серьезности и здесь сохраняется, однако к ней добавляется идея силы переживания.

Добавление й привносит несколько другие оттенки переживаний.

Ай почти всегда выражает сожаление, связанное с быстротой реакции, что примерно соответствует реакции на внезапную боль:

Ай, это было достаточно больно! («Регион 46», 2002, 1 марта)

Могут быть выражены и некоторые другие эмоции: резкой досады (Ай, как жалко!), даже восторг

Ай, какой хороший публицист из него получился! («Курская правда», 1 апр. 2005)

Для всех этих переживаний характерна резкость.

Резкость свойственна и ой. Но это междометие лучше приспособлено для выражения различных эмоций, в том числе положительных:


Ой, какой миленький! (Там же)


Как будут возвращать газеты этот кредит? Ой! не своими ли акциями?.. (Журналист № 11, 1997)


Идеи тяжести, свойственной ох, у ой нет. По разнообразию выражаемых чувств ой ближе ах. Можно предположить, что сочетание оттенков, вносимых а и х, позволяет переходить к более разнообразному спектру эмоций, тогда как а и й и о и х дают более узкие возможности (и более точно отражают определенные переживания).

Междометия с гласными У и Э встречаются реже и дают меньшее разнообразие выражаемых чувств. У «чистое» представляется более сильным, чем О, выражением серьезности, важности. Оно может интерпретироваться как выражение испуга или угрозы:


У, страшный какой! («Аргументы и факты», январь 2003)


У, ты у меня ответишь! (Там же)


Ух встречается нередко (оно самое частое в ряду у, но самое редкое в группе _х) и, как и другие первообразные междометия, может использоваться и для положительных переживаний:


Ух, и здорово у него это получается! («Регион 46», 5 марта 2005)


Ух ты! этот кусок желе поймал рыбину! Как же ему это удалось? (National Geographic. Россия, июнь 2004, стр. 54)


Такие крупные и так здорово маскируются. Ух ты! Она зашевелилась! (Там же)


Ух ты! – говорит, - не может быть, чтобы это ты сплела! (Маргарита Веселая, «Друг для друга» №16, 19 апр. 2005)


Для отрицательных:


Ух, нам и досталось…(«Правда», май, 2005)


А также для выражения удивления:


Ух, ты! («Московский комсомолец», апрель 2005)


Во всех случаях это довольно сильные переживания: восторг или сообщение о силе отрицательного воздействия. Однако при всей силе отрицательные эмоции носят несколько отстраненный, не непосредственный характер: ух не скажешь в качестве реакции на что-то страшное (как ай, ох и т.п.). Это скорее не переживание силы, а удивление силой какого-либо отрицательного воздействия.

Уй редкое, в основном детское междометие, имеющее оттенок обиды.

Междометия с Э стоят немного особняком: они, в основном, направлены на собеседника (в меньшей степени эх). Э чистое в некотором смысле противоположно а: если а это реакция узнавания, понимания, то э свидетельство понимания, что нечто необычно и требует дополнительных действий:


Э-э-э-э… (Усмехнувшись.) Ну, в принципе можно, но… (рассмеялся.) (Владимир Громов, «Друг для друга» №16, 19 апр. 2005)


Э, да тут все непросто («Правда», ноябрь 2004)


Э, куда хватили! От Тувы до Подкаменной Тунгуски… тыща верст по прямой! (Леонид Плешаков, Журналист № 8 1997)


При этом дополнительно может выражаться радость или сожаление, однако диапазон эмоций здесь небольшой, нет подчеркивания силы переживания:


Э, выросли-то как! (Там же)


Или Э, опять все проиграл. («Курская правда», мая 2004)


Эй имеет характер непосредственного обращения и чаще всего только для этого и используется. Однако в литературе можно встретить примеры, когда это обращение используется не для приглашения кого-то, находящегося далеко:


Эй, на катере! («Московский комсомолец», декабрь 2004)


А для обращения к собеседнику в диалоге (обычно с оттенком предупреждения):


- Да это же свинство! – Эй, не зарывайся! (Там же)


Это явно производное значение междометия, у которого исходное – обозначение эмоциональной реакции – уже не встречается.

Междометие эх чаще всего используется для выражения отрицательной эмоции, которую можно было бы назвать сокрушение:


Эх, недоглядели! («Правда», апрель 1999)


Эх, какие планы загубил! (Там же)


Здесь сожаление о происшедшем сочетается с безнадежностью.

Близким к этому является часто выражаемый при помощи этого междометия упрек, который возникает, когда сожаление сочетается с обращенностью к кому-либо:


Эх, зачем тогда брался! («Курский вестник», май 2005)


Более четко это значение выражено в сочетании Эх, ты!, которое можно считать идиоматизированным.


Итак, в данном разделе нашего исследования были проанализированы принципы описания семантики первичных и некоторых производных междометий (А, Ах, Ой, Эге и т.п.), и было выявлено, как сопоставление междометий с одинаковыми гласными (ряды: а, ай, ай-я-яй, ах, ха, ага и т.п.) и с одинаковыми согласными (группы: а, о, у, э, и, ах, ох, ух, эх и т.п. ) позволяет вскрыть те особенности, которые иначе ускользают от анализа.

В частности, отмечается, что помимо собственно эмоций (восторг, удивление, гнев и т.п.), которые могут выражаться разными междометиями по-разному (ах, как интересно, ой, как интересно, ох, как интересно и т.п.), за каждым междометием стоит еще и некоторое общее значение, связанное с эмоциональным состоянием. Например, для междометия ох можно предположить общее значение "ощущение тяжести", от которого можно перейти к частным проявлениям при выражении отдельных эмоций).

Далее обобщение таких состояний для каждого ряда и группы помогают наметить метаязык для описания всей системы междометий. Подобное сопоставление заставляет предположить наличие некоторой парадигмы в системе междометий такого рода. Например, представляется правдоподобным связать ряд О со значением "важность, серьезность" и в дальнейшем выявить это значение в общих значениях всех междометий данного ряда. Значения междометий нельзя считать простой суммой намеченных семем, поскольку происходит узуализация. В перспективе просматривается возможность связать выявленные значения междометий с физиологическими проявлениями эмоциональных реакций (вздох, вскрик, крик и т.п.).

Описание значений некоторых междометий продемонстрировало, что обращение к общему значению лексемы, сколь обобщенным бы оно ни представлялось, позволяет уточнить различия в значениях междометий. Конкретные же описания еще должны уточняться.


Заключение

В данной курсовой работе мы рассмотрели принципы семантического анализа первообразных и некоторых производных междометий, охарактеризовали понятие междометия и роль этих слов в современном русском языке.

Во втором разделе нашей курсовой работы мы сделали ряд заключений, позволяющих отметить общие семантические черты у рядов и групп междометий. Так, для междометий с гласной О свойственно значение серьезности, важности: ох, ого. В еще большей степени такой оттенок важности и силы характеризует ряд У: у, ух, уй. Для ряда Э можно отметить некоторую сдержанность, неопределенность, требующую дальнейших выводов, которая иногда передается словами минутку или погодите (в этом употреблении близкими к междометиям). Ряд с А вызывает наибольшее число затруднений при определении «общего знаменателя». Можно отметить что-то вроде открытости в обращении к слушателям. Однако такие междометия как ах, ай развили собственные частные значения настолько, что трудно говорить о дальнейших обобщениях.

Что касается групп, объединенных согласными, то можно отметить, что Й является признаком резкости реакции, ср. ай и ах, ой и ох. Для «чистых» гласных в большей степени характерна диалогичность, т.е. реакция в диалоге. Группа с начальным ф явно выражает презрение, а с х – веселье. В этих случаях можно уверенно говорить, что здесь мы имеем дело с речевыми жестами – имитациями плевка и хохота. Для остальных групп тоже можно говорить о связи с некоторыми физиологическими звуками: «чистые» гласные – это крик, конечное х имитирует вздох, ай – вскрик. Возможно, и за различием гласных тоже стоят какие-то физиологические особенности движения губ, связанные с определенным типом переживаний. Однако так далеко идущие выводы находятся вне рамок научных методов лингвистики.

Таким образом, на основе вышеизложенного мы считаем, что цель нашей работы была достигнута.

Список литературы


  1. A.Wierzbicka Semantics: Primes and Universals. Oxford. OUP 1996.

  2. Борисова Е.Г. Принципы описания коллокаций. Дис…докт.филол.н. М.1996.

  3. Буслаев Ф. И. Историческая грамматика русского языка. М., Учпедгиз, 1959. 623 с. С. 287-289

  4. Виноградов В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М., Высшая школа, 1986. 639с. С. 29-39

  5. Гриб В. В. Проблема взаимосвязи образа и знака. Минск: Наука и техника, 1978 г.

  6. Кочергина В. А. Введение в языковедение. М., Изд. МГУ, 1970. 526 с. С. 87-93

  7. Лукьянова Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления. Новосибирск, 1986 г.

  8. Маслов М. Ю. Введение в языкознание. М., Высшая школа, 1997. 272с. С. 155-157.

  9. Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи. Л., Наука, 1978. 387 с. С. 17

  10. Национальная специфика языка и её отражение в нормативном словаре: Сборник статей АН СССР / Под. ред. Караулова Ю. Н. М., 1988 г.

  11. Объяснительный словарь русского языка // под ред. В.В.Морковкина. М. 2Астрель» 2002.

  12. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. – 4-е изд.., - М., 1999 г.

  13. Петрищева Е. Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. М.: Наука, 1984 г.

  14. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956. 511 с. С. 37-74

  15. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. М., Учпедгиз, 1958. 536 с. С. 82

  16. Пэн Д. Б. Слово и тема в газете. Ростов н/Д, 1991 г.

  17. Рахманова Л. И., Суздальцева В. Н. Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология. М., 1997 г.

  18. Розенталь Д. Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. М.: Рольф, 2001 г.

  19. Русская грамматика. М.Наука 1980. Т.1.

  20. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. Максимовой В. И. / М.: Гардарики, 2001 г.

  21. Стеблин-Каменский М. И. Спорное в языкознании. Л., Изд. ЛГУ, 1973. 141 с. С. 20-22

  22. Супрун А. Е. Части речи в русском языке. М., Просвещение, 1971. 135с. С. 19-50

  23. Шахматов А. А. Из трудов А. А. Шахматова по современному русскому языку (Учение о частях речи). М., Учпедгиз, 1952. 272 с. С. 29

  24. Щерба Л. В. Избранные работы по русскому языку. М., Учпедгиз, 1957. 118 с. С. 65

  25. Ярцева В. Н. Языкознание. М., Большая Российская энциклопедия, 1998. 685 с. С. 104-105, 175-176, 578-579

Публицистические материалы:

Журналы:

  1. Журналист

  2. National Geographic Россия

Газеты:

  1. Аргументы и факты

  2. Вечерний Ростов

  3. Друг для друга

  4. Известия

  5. Курская правда

  6. Курский вестник

  7. Московский Комсомолец

  8. Правда

  9. Регион 46






Нажми чтобы узнать.

Похожие:

Исследование особенностей употребления меж- дометий в газетно-журнальных текстах iconСлова-реалии как средство выражения исторического колорита в романе л. Фейхтвангера еврейка из толедо
Особенности употребления реалий в текстах произведений Л. Фейхтвангера c. 32
Исследование особенностей употребления меж- дометий в газетно-журнальных текстах iconЕ. Б. Авраменко особенности употребления длительных форм глагола в английских газетных текстах
Диалог языков и культур: теоретический и прикладной аспекты: Сборник научных статей.– Выпуск I / Сост и отв ред. Т. С. Нифанова....
Исследование особенностей употребления меж- дометий в газетно-журнальных текстах iconИсследование особенностей самооценки

Исследование особенностей употребления меж- дометий в газетно-журнальных текстах iconИсследование особенностей японской модели менеджмента

Исследование особенностей употребления меж- дометий в газетно-журнальных текстах iconБоброва А. А
...
Исследование особенностей употребления меж- дометий в газетно-журнальных текстах iconБоброва А. А
...
Исследование особенностей употребления меж- дометий в газетно-журнальных текстах iconФакультет менеджмента Программа дисциплины
Навыки и умения отрабатываются, с одной стороны, на текстах, принадлежащих к повседневному опыту (публицистика, реклама), а с другой...
Исследование особенностей употребления меж- дометий в газетно-журнальных текстах iconФакультет менеджмента Программа дисциплины
Навыки и умения отрабатываются, с одной стороны, на текстах, принадлежащих к повседневному опыту (публицистика, реклама), а с другой...
Исследование особенностей употребления меж- дометий в газетно-журнальных текстах iconПриложение № Номинация II. Категория №2: ««Перевод газетно-публицистического текста с русского языка на английский» о социальном заказе на улыбку
Номинация II. Категория №2: ««Перевод газетно-публицистического текста с русского языка на английский»
Исследование особенностей употребления меж- дометий в газетно-журнальных текстах iconПризнаки и симптомы употребления наркотиков
«Передозировка» психоактивных веществ – осложнение после употребления наркотиков
Исследование особенностей употребления меж- дометий в газетно-журнальных текстах iconПравительство Российской Федерации Государственное образовательное бюджетное учреждение высшего профессионального образования «Государственный университет Высшая школа экономики»
Навыки и умения отрабатываются, с одной стороны, на текстах, принадлежащих к повседневному опыту (публицистика, реклама), а с другой...
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©rushkolnik.ru 2000-2015
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы