Рабочая программа дисциплины иностранный язык на основе фгос впо рабочая программа по дисциплине включает в себя следующие разделы: Цель освоения дисциплины icon

Рабочая программа дисциплины иностранный язык на основе фгос впо рабочая программа по дисциплине включает в себя следующие разделы: Цель освоения дисциплины



НазваниеРабочая программа дисциплины иностранный язык на основе фгос впо рабочая программа по дисциплине включает в себя следующие разделы: Цель освоения дисциплины
Дата конвертации27.11.2012
Размер302.66 Kb.
ТипРабочая программа
источник

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК НА ОСНОВЕ ФГОС ВПО



Рабочая программа по дисциплине включает в себя следующие разделы:

  1. Цель освоения дисциплины.

  2. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата (магистратуры).

  3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины.

  4. Структура дисциплины по видам учебной работы, соотношение тем и формируемых компетенций.

  5. Содержание дисциплины.

5.1. Темы и аннотации к ним.

5.2. Программа самостоятельной работы студентов.

  1. Образовательные технологии.

  2. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации.

  3. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины.

  4. Материально-техническое обеспечение дисциплины.

  5. Порядок утверждения рабочей программы.



^ МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

^ «УДМУРТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»


ИНСТИТУТ ПРАВА СОЦИАЛЬНОГО УПРАВЛЕНИЯ И БЕЗОПАСНОСТИ


УТВЕРЖДАЮ

_______________________

«______» ________________20__ г.


РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)
^

Иностранный язык (английский)



Направление подготовки

090900 «Информационная безопасность»


Профиль подготовки

Организация и технология защиты информации


Степень выпускника

БАКАЛАВР



Форма обучения

очная


Ижевск 2011

^ 1. Цель и задачи освоения дисциплины

Целью освоения дисциплины иностранный язык является достижение уровня иноязычной коммуникативной компетенции, позволяющей ориентироваться в текстах, относящихся к учебно-профессиональной сфере и адекватно действовать в ситуациях профессионального общения.

В соответствии с требованиями ФГОС курс иностранного языка уделяет внимание формированию переводческой компетенции, под которой понимается умение извлекать информацию из текста на иностранном языке и предавать ее путем создания текста на русском языке. Основной акцент делается на правильности передаваемой информации с языка оригинала, что возможно при условии владения знаниями терминологической системы специальности, особенностями стиля англоязычных текстов профессиональной направленности, а также при широком привлечении профессиональных, экстралингвистических и общих фоновых знаний

Особое внимание уделяется формированию умений публичного выступления. Курс заканчивается итоговой мультимедийной презентацией, которая выступает как проблемное иноязычное задание, направленное на активизацию деятельности учащихся в процессе овладения профессиональными знаниями и умениями, речевыми навыками и коммуникативно-речевыми умениями. Итоговая презентация в рамках данного курса служит способом контроля результатов обучения и уровня сформированности коммуникативной профессионально-ориентированной иноязычной компетенции.

Задачи освоения дисциплины: формирование

  • навыка чтения, понимания и перевода профессионального текста;

  • навыка устного публичного выступления на профессиональную тему.


^ 2. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата

Дисциплина входит в цикл ГСЭ ООП бакалавриата.

Дисциплина адресована студентам 1, 2 года обучения профиля подготовки «Организация и технология защиты информации»


Изучению дисциплины предшествует освоение дисциплины «иностранный язык» в рамках средней школы

Для успешного освоения дисциплины должна быть сформирована иноязычная коммуникативная компетенция на основном (А-1) уровне.

Успешное освоение дисциплины позволяет перейти к изучению дисциплины «иностранный язык» в цикле ГСЭ ООП квалификации «магистр».

Программа дисциплины построена на междисциплинарной интегративной основе по блочно-модульному принципу с постепенным усложнением предъявляемого учебного материала, как лингвистического, так и информативно-фактического, актуального для студентов, изучающих английский язык в связи с их основной специальностью.

В ней выделены разделы: Функциональная грамматика; Компьютеры как неотъемлемая часть современной цивилизации; Информационные технологии: настоящее и будущее.


^ 3. Компетенция обучающегося, формируемая

в результате освоения дисциплины

ОК - 10. Обладать способностью читать и переводить иноязычные тексты по профессиональной тематике, владеть иностранным языком на уровне не ниже разговорного.

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

  • Знать: Лексический минимум в объеме 4000 учебных лексических единиц общего и терминологического характера.

  • Уметь: читать, понимать и переводить англоязычные тексты профессиональной направленности; использовать языковые средства для создания грамматически правильных и значимых высказываний.

  • Владеть: иностранным языком в объеме необходимом для получения информации по профессиональной тематике и навыками устной речи.


^ 4. Структура дисциплины по видам учебной работы, соотношение тем

и формируемых компетенций


Общая трудоемкость дисциплины составляет 9 зачетных единиц, 324 часа.






п/п


Разделы, темы
дисциплины


Неделя

семестра

Виды учебной работы

(в часах)

Формы текущего контроля успеваемости



Формируемые

компетенции (код)

Всего компетенций

Л.

Пр.

Сам.

раб.

1

2

3

4

N…




Семестр 1. Пр. – 58, СРС – 48

1.

Раздел/модуль 1

Функциональная грамматика













тест

ОК 10
















1.1.

Тема 1

Существительное: формальные показатели, функции, особенности перевода








10

10

тест

ОК 10
















1.2.

Тема 2

Формы глагола, их функции, способы перевода







12

10

тест

ОК 10
















1.3.

Тема 3

Модальные глаголы и их эквиваленты








8

8

тест

ОК 10
















1.4.

Тема 4

Простое и составное сказуемое








14

10

тест

ОК 10
















1.5

Тема 5

Структура предложения: утвердительное, отрицательное, вопросительное.

Типы условных предложений.








14

10






















Форма промежуточной аттестации – зачет


Семестр 2. Пр. – 38, СРС – 32

2.

Раздел/модуль 2

Компьютер – неотъемлемая часть современной цивилизации


































2.1.

Тема 1

Основные функции и возможности применения компьютера







12

8




ОК10
















2.2.

Тема 2

Типы компьютеров








10

8




О

К

10

















2.3.

Тема 3

Периферийные устройства







8

8




О

К

10

















2.4.

Тема 4

Комплектующиечасти компьютера








8

8




О

К

10

















Форма промежуточной аттестации – зачет


Семестр 3. Пр. – 78, СРС – 37

3.

Раздел/модуль 3

Информационные технологии: настоящее и будущее



































3.1.

Тема 1

Компьютерные сети







10

5




О

К

10

















3.2.

Тема 2

Компьютерные вирусы,

антивирусные программы








10

5




О

К

10

















3.3

Тема 3

Средства и технологии защиты данных







10

4




О

К

10
























































3.4.

Тема 4

Операционные системы







10

4




О

К

10

















3.5.

Тема 5

Коммуникационные системы







10

4




О

К

10

















3.6.

Тема 6

Интерфейс,

прикладные программы








10

5




О

К

10

















3.7.

Тема 7

Искусственный разум








8

5




О

К

10

















3.8.

Тема 8

Будущее информационных технологий








10

5




О

К

10


















Форма промежуточной аттестации – экзамен





^ 5. Содержание дисциплины

5.1. Разделы/ модули их аннотации

Раздел 1. Функциональная грамматика. (Пр. 58 часов)

Цель данного раздела – научить студентов с разным уровнем знаний навыков и умений практическому владению английской грамматикой и развить автоматическое умение использовать различные грамматические формы и обороты в письменной и устной речи. Раздел включает грамматические явления, представляющие основные сложности для изучающих английский язык. Освоение предъявляемого материала способствует развитию умения извлекать информацию из англоязычных текстов, а также использовать языковые средства для создания грамматически правильных и значимых высказываний.

Литература:

  1. Голдобина Е.А., Корнева О.Н., Решетникова Т.К. Students studying abroad: English for academic mobility. Ижевск, 2010.

  2. Решетникова Т.К., Корнева О.Н. Glimpses of English Grammar. Ижевск, 2006.

  3. R. Murphy. English Grammar in Use. Cambridge University Press.: 1992.

Интернет ресурсы:

Английская грамматика на MyStudy.ru

Английская грамматика на HomeEnglish.ru

Справочник по грамматике английского языка на Study.ru

Практическая грамматика английского языка на Grammar.Sourceword.com

Грамматика английского языка на Native-English.ru


Раздел 2. Компьютеры – неотъемлемая часть современной цивилизации. (Пр. 38 часов)

Освоение данного раздела позволяет:

  • владеть лексикой и фразеологией, отражающей основные направления специальности;

  • владеть различными стратегиями работы с текстом, обеспечивающими понимание основного содержания текста профессиональной направленности, а также понимание запрашиваемой информации;

  • уметь извлекать информацию из текста на английском языке и предавать ее путем создания текста на русском языке.

  • иметь опыт перевода несложных информационно-фактических англоязычных профессионально-ориентированных текстов.

  • воспринимать на слух и понимать основное содержание несложного аутентичного текста профессиональной направленности.

Навыки продуктивного использования основных грамматических форм и конструкций развиваются в соответствии с принципом «грамматика в контексте».

Литература:

  1. Eric H.Glendining, John McEwan. Basic English for Computing. Oxford University Press, 2007.

  2. Keith Boeckner, P.Ch.Brown. Oxford English for Computing. Oxford University Press, 2006.

Раздел 3. Информационные технологии: настоящее и будущее. (Пр. 78 часов)


Основной целью раздела является повышение уровня владения иностранным языком, достигнутого в ходе освоения предыдущих разделов, и овладение студентами достаточным уровнем коммуникативной компетенции позволяющей ориентироваться в текстах повышенного (А-2В-1) уровня, относящихся к учебно-профессиональной сфере и адекватно действовать в ситуациях профессионального общения.

Освоение данного раздела позволяет:

  • закрепить и расширить лексический и фразеологический аппарат, отражающей основные направления специальности;

  • владеть различными стратегиями работы с текстом, обеспечивающими понимание, как основного, так и детального содержания текста профессиональной направленности, а также понимание запрашиваемой информации;

  • владеть навыками структурирования информации посредством составления концептуальных карт (mind mapping);

  • переводить англоязычные тексты профессиональной направленности на русский язык, используя различные переводческие техники и трансформации, с целью достижения достаточного уровня адекватности передаваемой информации.

  • воспринимать на слух и понимать основное содержание аутентичного текста профессиональной направленности.

  • подготовить и оформить письменную часть проектного задания

  • подготовить мультимедийную презентацию на студенческую научную конференцию

Навыки продуктивного использования основных грамматических форм и конструкций развиваются в соответствии с принципом «грамматика в контексте».


Литература:

  1. Keith Boeckner, P.Ch.Brown. Oxford English for Computing. Oxford University Press, 2006.

  2. Eric H.Glendining, John McEwan. Oxford English for Information Technology. Oxford University Press, 2006.


^ 5.2. Программа самостоятельной работы студентов

Самостоятельная работа студентов в рамках данного курса включает:

1. лингвистические задания, направленные

  • на практику использования профессиональной лексики в разных формах общения (работа со словарем, выполнение домашних заданий определенных преподавателем, подготовка к контрольной работе).

  • на практику перевода с английского языка на русский, с целью достижения достаточного уровня адекватности передаваемой информации.

  1. задания на развитие интеллектуальных и общеучебных умений студентов, включающих способы и приемы организации информации, подготовку устного публичного выступления (презентации) на тему, соответствующую общему контексту курса:


Структура СРС


^ Код формируемой компетенции

Раздел

Вид

Форма

Объем учебной работы (часов)

Учебно-методические материалы

ОК 10

Функциональная грамматика

Выполнение тестов-тренажеров, подготовка к контрольной работе

СРС без участия преподавателя

КСР

48

Голицинский Ю.Б. Сборник упражнений на

http://njnj.ru

Практическая грамматика на

Grammar.Sourceword.com

MyStudy.ru


ОК 10

Компьютер – неотъемлемая часть современной цивилизации

чтение и перевод текстовых материалов информативно дополняющих основные учебные темы;

составление концептуальных карт;

перефразирование;

реферирование источника;

поиск, отбор и подготовка материала для устной презентации


СРС без участия преподавателя

КСР

32

E.H.Glendining, J.McEwan. Basic English for Computing. Oxford University Press, 2007.

K.Boeckner, P.Ch.Brown. Oxford English for Computing. Oxford University Press, 2006.

Интернет ресурсы:

www.webopedia.com


http://study-english.info/

составление концептуальных карт:

http://mind-map.ru

http://www.mindmapexample.

com


ОК 10

Информационные технологии: настоящее и будущее


чтение и перевод текстовых материалов информативно дополняющих основные учебные темы;

составление концептуальных карт;

перефразирование;

реферирование источника;

поиск, отбор и подготовка материала для устной презентации


СРС без участия преподавателя

КСР

37

E.H.Glendining, J.McEwan. Oxford English for Information Technology. Oxford University Press, 2006.

Интернет ресурсы:

www.webopedia.com


http://study-english.info/

составление концептуальных карт:

http://mind-map.ru

http://www.mindmapexample.

com




График контроля СРС


^ Недели семестра


7


14


21

формы

контроля

кр

кр

д2


^ 6. Образовательные технологии

При проведении занятий и организации самостоятельной работы студентов используются традиционные технологии сообщающего обучения, предполагающие передачу информации в готовом виде, формирование учебных

умений по образцу.

Традиционные технологии и методы обучения иностранному языку включают: грамматико-переводной метод, коммуникативно-ориентированный подход.

Использование традиционных технологий обеспечивает:

Грамматико-переводной метод, являясь фундаментальной методикой с акцентом на знании языковой системы, обеспечивает хорошие знания письменного языка.

Коммуникативно-ориентированный подход, принимая за основу речевое намерение, предполагает преобладание проблемно-речевых и творческих заданий над лингвистическими. Соответственно, обеспечивает развитие умения говорения, аудирования, а также спонтанного реагирования в процессе коммуникации, формируя тем самым готовность к реальному иноязычному общению.

При проведении практических занятий используются инновационные коммуникативные технологии: автоматизированные обучающие системы, проектная технология.

Автоматизация обучения – прием образовательной технологии обучения, предполагающий применение современных информационно-коммуникационных технологий (ИКТ). Предоставляя доступ к сетевым справочным источникам и специализированным интернет-сайтам, обеспечивает представление информации, тренировку, а также интерактивность обучения, которая реализуется посредством прямой реакции системы на ответы студента в ходе выполнения упражнений.

^ Проектная технология является одним из продуктивных способов решения дидактических задач коммуникативно-направленного и профессионально-ориентированного обучения иностранному языку. Ознакомительно-ориентировочный межпредметный проект направлен на сбор информации о выбранном, профессионально значимом явлении с использованием ИКТ. Итогом проектной деятельности является предъявление и защита финального продукта на иностранном языке. В рамках данного курса конечный продукт проектной работы предъявляется в виде устного выступления – мультимедийной презентации.

Данная технология также развивает:

  • умение работать с сетевыми изданиями, профессиональными информационными интернет-сайтами, гипертекстовыми источниками;

  • умение извлекать информацию из текста на английском языке;

  • навыки использования различных стратегий работы с текстом;

Закрепляет и расширяет лексический и фразеологический аппарат, отражающей основные направления специальности.

Положительный потенциал проектной технологии заключаются в том, что с одной стороны в ходе работы над проектом студенты реализуют профессиональный интерес к предмету исследования, расширяя свои знания о нем, с другой – в процессе работы над проектом формируются различные составляющие иноязычной коммуникативной компетенции.


^ 7. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины


Оценка качества освоения дисциплины включает текущий контроль успеваемости, промежуточную аттестацию обучающихся и итоговую государственную аттестацию выпускников.

Промежуточная аттестация по итогам освоения дисциплины проводится в форме:

  • тестового задания,

  • индивидуального переводческого задания,

  • презентации результатов проектной деятельности

Оценочные средства по дисциплине (по выбору преподавателя):

Примерные тестовые задания для текущего контроля.

^ MIXED VERB TENSES 1

For each sentence, choose the correct tense of the verb.

1. John ________ in San Diego for the past 3 years (and he still lives there).

a) lived b) was lived c) has lived

2. My brother ________ in San Diego up until last year.

a) was lived b) was living c) has lived

3. I worked as a graphic designer before I ________ to England.

a) came b) have come c) did come

4. ________ reading the paper yet?

a) Were you finished b) Have you finished c) Are you finishing

5. I ________ in love three times in my life.

a) was being b) was c) have been

6. I ________ in love with Mary, but she left me for another man.

a) have been b) was being c) was

7. Frank ________ tennis for three years when he was at school.

a) played b) has played c) was play

8. _________ me last night?

a) Have you called b) Did you call c) Were you called

9. I was at the club yesterday, but I _________ you.

a) haven't seen b) did not saw c) did not see

10. I ________ this upset in many years!

a) haven't been b) was not c) was not being


Примерные тестовые задания для промежуточной аттестации.

^ EVERYDAY USES OF COMPUTERS

Задания:

  1. Прочитайте текст, заполните пропуски соответствующими терминами из списка:

computers, word processor, spreadsheet program, database program, browser, program, hardware, software, input devices, barcode reader.

  1. Переведите текст на русский язык. Обоснуйте использование переводческих приемов, использованных при переводе.


Most machines are designed to do one job. Computers are different: they are general purpose machines. By changing the program instructions, _______ can be used to process information in very different ways. For example, a ________ program allows the computer to process text, a _______ enables the computer to perform calculations, a _________ is used for searching and sorting records, and a ________ is used for looking at pages on the Internet (the Internet is the connection of computers from different parts of the world). Computers are therefore used in almost every type of work and are found almost everywhere. Computer equipment is known as _______ and programs and data are called ______.

A variety of devices can be attached to a computer. _______ are used to enter data into the computer for processing. An input device called a magnetic ink character reader (MICR) is used to read characters printed using magnetic ink. Magnetic ink characters are commonly found on bank cheques.

An optical input device called a barcode reader uses the reflection of a light beam to read a sequence of printed parallel bars called a barcode. The bars are of different thickness, and each sequence of bars represents a different number according to a standard code. Barcode labels are used to code items. Each item can be identified by a computer, using a _______ to scan the labels. Barcodes are used in industry, shops, and supermarkets for stock control and to allow a computer to look up the price of items being purchased.


Тематика творческих работ:

История развития технического и программного обеспечения; Сетевые топологии: преимущества и недостатки; Основные технологии защиты данных; Хакеры: за и против, Компьютерные преступления, Антивирусные программы: принципы функционирования; Искусственный разум: настоящее и будущее; Компьютеры делают наш мир умнее.


Основными технологиями оценки уровня сформированности компетенции(й) являются:

  • Устная презентация результатов проектной деятельности;

  • Балльно-рейтинговая система оценки успеваемости студентов:

Общее количество баллов: 100

Количество рубежных контролей: 3

Промежуточная аттестация по итогам освоения дисциплины предполагает 25 баллов, самостоятельная работа 25 баллов.

Данные контрольно-оценочные технологии обеспечивают систематический контроль результатов обучения. Итоговая мультимедийная презентация результатов проектной деятельности в данном случае служит способом контроля результатов обучения и уровня сформированности коммуникативной профессионально-ориентированной иноязычной компетенции.


^ 8. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

Основная литература:

  1. Eric H.Glendining, John McEwan. Basic English for Computing. Oxford University Press, 2007.

  2. Keith Boeckner, P.Ch.Brown. Oxford English for Computing. Oxford University Press, 2006.

  3. Eric H.Glendining, John McEwan. Oxford English for Information Technology. Oxford University Press, 2006.

  4. R. Murphy. English Grammar in Use. Cambridge University Press.: 1992.



^

Дополнительная литература:


        1. Алимов В.В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации. М.: 2004.

        2. Казакова Е.А. Практические основы перевода. Санкт-Перербург. Изд-во «Союз». 2005.

Интернет-ресурсы:

http://study-english.info/

www.webopedia.com

www.internet.com


Методические указания по дисциплине.

В соответствии с требованием ФГОС ВПО по завершению курса иностранного языка студент должен обладать способностью читать и переводить иноязычные тексты по профессиональной тематике. (ОК – 10).

Соответственно, курс иностранного языка, в первую очередь, направлен на развитие умений и навыков чтения и перевода письменной речи на профессионально-ориентированные темы на базе изучения аутентичных иноязычных материалов, языковых особенностей иностранных материалов (профессиональной лексики, фразеологии, синтаксиса и стиля), а также принципов и техники перевода подобных материалов.

В рамках курса в определенной последовательности отрабатываются навыки письменного перевода письменного текста (зрительно-письменный перевод) и устного перевода письменного текста (зрительно-устный перевод), затем вводятся элементы и постепенно и отрабатываются навыки устного перевода на слух (односторонний и двусторонний перевод с элементами абзацно-фразового и последовательного перевода).

Каждый урок начинается с поурочного словаря на английском и русском языках. Терминология урока задает психологическую установку по данной теме на несколько учебных часов и на самостоятельную работу.

В ходе подготовки и во время занятия рекомендуется следующая последовательность работы. Во время подготовки к занятию обучающийся должен выучить заданную терминологию, выполнить упражнения и перевод. Работу в классе целесообразно начинать с подготовительных упражнений (перевод словосочетаний, предложений и небольших текстов на заданную лексику и грамматику), после чего прорабатывается основной текст урока с учетом даваемых рекомендаций. Затем можно переходить к выполнению упражнений урока и упражнений, подготовленных преподавателем для закрепления материала урока.

При подготовке к занятиям преподаватель должен позаботиться об иллюстративном материале и технических средствах обучения заблаговременно. Иллюстративный материал, аудио- и видеозаписи можно использовать для закрепления, повторения и введения нового материала и для проверки знания и усвоения терминологии, фактического материала или процесса, для контроля качества подготовки домашних заданий.

Домашнее задание должно включать изучение новой лексики, зрительно-письменный и зрительно-устный перевод, в сочетании с пересказом текста и выполнением определенных упражнений. Изучение каждой темы должно заканчиваться письменной контрольной работой или переводом со словарем 1200--1500 знаков за 45 мин. или сообщением по данной теме на языке с переводом.

Методика работы с текстами и упражнениями вытекает из формулировки заданий к этим текстам и упражнениям.

Предложенные методические рекомендации носят рекомендательный характер. Преподаватель должен исходить из конкретной обстановки, учитывать уровень языковой подготовки студентов. Широкое использование технических средств обучения позволяет добиваться оптимальной интенсификации учебного процесса и достигать необходимой эффективности в обучении студентов и приобретении ими необходимых переводческих навыков и умений.


^ 9. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Требования к аудитории (помещению, местам) для проведения занятий:

Аудитория должна быть проветриваемой и шумоизолированной.

Требования к аудиторному оборудованию, в том числе к неспециализированному компьютерному оборудованию и программному обеспечению общего пользования.

Требования к специализированному оборудованию: компьютер, проектор, интерактивная доска.

Требования к специализированному программному обеспечению.

Требования к перечню и объему расходных материалов: бумага для копирования раздаточного материала.


^ 10. Порядок утверждения рабочей программы

Разработчик рабочей программы дисциплины

ФИО

Ученая степень

Ученое звание

Должность

Контактная информация (служебные E-mail и телефон)

Агеева Марина Геннадьевна







доцент

916-006 (107)

















Экспертиза рабочей программы

Первый уровень

(оценка качества содержания программы и применяемых педагогических технологий)

^ Наименование кафедры

протокола, дата

Подпись зав. кафедрой

Кафедра иностранных языков

№ 3 ФПИЯ

для специальностей ИПСУБ

Протокол заседания кафедры № 08-04/11 от 28 апреля 2011 год

Т.К. Решетникова

Выписка из решения

Обсудили содержание рабочей программы по английскому языку для студентов 1 курса ИПСУБ очной формы обучения по направлению «Информационная безопасность», степень «Бакалавр». Постановили: утвердить данную рабочую программу по английскому языку для студентов 1 курса ИПСУБ по направлению «Информационная безопасность», степень «Бакалавр».

Второй уровень

(соответствие целям подготовки и учебному плану образовательной программы)

^ Методическая комиссия

фак-та / инст. в структуре ООП которого будет реализовываться данная программа

протокола, дата

Подпись председателя МК

Протокол заседания методической комиссии № 9 от 23.05.2011 г.

Ровнейко В.В.

Выписка из решения

Рабочая программа дисциплины соответствует целям подготовки и учебному плану образовательной программы.



Утверждение рабочей программы дисциплины

должностное лицо

(ФИО директора института / декана факультета, заместителя по учебной работе)

протокола, дата

решения ученого совета института / факультета


подпись











Иные документы об оценке качества рабочей программы дисциплины

(при их наличии - ФЭПО, отзывы работодателей, студентов и пр.)

Документ об оценке качества (наименование)

Дата документа
















Похожие:

Рабочая программа дисциплины иностранный язык на основе фгос впо рабочая программа по дисциплине включает в себя следующие разделы: Цель освоения дисциплины iconРабочая программа по дисциплине включает в себя следующие разделы: Цель освоения дисциплины

Рабочая программа дисциплины иностранный язык на основе фгос впо рабочая программа по дисциплине включает в себя следующие разделы: Цель освоения дисциплины iconРабочая программа по дисциплине включает в себя следующие разделы: Цель освоения дисциплины

Рабочая программа дисциплины иностранный язык на основе фгос впо рабочая программа по дисциплине включает в себя следующие разделы: Цель освоения дисциплины iconРабочая программа по дисциплине включает в себя следующие разделы: Цель освоения дисциплины

Рабочая программа дисциплины иностранный язык на основе фгос впо рабочая программа по дисциплине включает в себя следующие разделы: Цель освоения дисциплины iconРабочая программа по дисциплине включает в себя следующие разделы: Цель освоения дисциплины

Рабочая программа дисциплины иностранный язык на основе фгос впо рабочая программа по дисциплине включает в себя следующие разделы: Цель освоения дисциплины iconРабочая программа по дисциплине включает в себя следующие разделы: Цель освоения дисциплины

Рабочая программа дисциплины иностранный язык на основе фгос впо рабочая программа по дисциплине включает в себя следующие разделы: Цель освоения дисциплины iconРабочая программа по дисциплине включает в себя следующие разделы: Цель освоения дисциплины

Рабочая программа дисциплины иностранный язык на основе фгос впо рабочая программа по дисциплине включает в себя следующие разделы: Цель освоения дисциплины iconРабочая программа дисциплины профессиональный иностранный язык
Фгос впо) по направлениям и профилям подготовки; примерной программой дисциплины «Иностранный язык» для неязыковых вузов и факультетов...
Рабочая программа дисциплины иностранный язык на основе фгос впо рабочая программа по дисциплине включает в себя следующие разделы: Цель освоения дисциплины iconРабочая программа модуля (дисциплины) Профессиональный иностранный язык (английский)
Цель (фгос впо): развить способность использовать знание иностранного языка в профессиональной деятельности, профессиональной коммуникации...
Рабочая программа дисциплины иностранный язык на основе фгос впо рабочая программа по дисциплине включает в себя следующие разделы: Цель освоения дисциплины iconРабочая программа дисциплины «профессиональный иностранный язык»
Рабочая программа по дисциплине «Профессиональный иностранный язык» относится к третьему циклу обучения (1 курс магистратуры)
Рабочая программа дисциплины иностранный язык на основе фгос впо рабочая программа по дисциплине включает в себя следующие разделы: Цель освоения дисциплины iconРабочая программа включает разделы: цели и задач дисциплины
Программа подготовлена на кафедре медицинского факультета фгбоу впо петргу минобрнауки РФ
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©rushkolnik.ru 2000-2014
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы