Удк 174. 7: 378. 4 К вопросу обучения культуре межнационального делового этикета студентов неязыкового вуза icon

Удк 174. 7: 378. 4 К вопросу обучения культуре межнационального делового этикета студентов неязыкового вуза



НазваниеУдк 174. 7: 378. 4 К вопросу обучения культуре межнационального делового этикета студентов неязыкового вуза
Дата конвертации08.06.2013
Размер104.53 Kb.
ТипДокументы
скачать >>>

УДК 174.7:378.4

К вопросу обучения культуре межнационального делового этикета студентов неязыкового вуза


Куимова М.В.

Томский политехнический университет

Томск, Россия

E-mail: mkuimova@mail.ru


To the question of teaching culture of international business etiquette students of a technical university


Kuimova M.V.

Tomsk polytechnic university

Tomsk, Russia

E-mail: mkuimova@mail.ru


В статье рассматривается актуальность обучения межнациональному деловому этикету в неязыковом вузе, приводятся примеры особенностей делового этикета в разных странах.


«Умение общаться с людьми – это товар,

и я заплачу за него больше, чем за что-

либо другое на свете»

Джон Д. Рокфеллер


Изменение социально-экономической системы, перспективы вхождения России в мировой рынок квалифицированного труда и международное сотрудничество с другими странами, присоединение России к Болонскому процессу предполагает развитие качества российского образования, академической мобильности, нравственных, общечеловеческих, общекультурных, этических и эстетических качеств обучающихся, формирование духовно богатой личности. Иными словами, на современном этапе развития общества мы вновь обращаемся к значимости учебного предмета «Иностранный язык» в связи с тем, что в нашем обществе наблюдается интенсивное развитие международных связей, происходит установление личных контактов между представителями разных культур.

Единое европейское пространство предполагает, что образование во всем мире должно отвечать международным квалификационным требованиям, чтобы специалист вне зависимости от того, где именно он получил образование, чувствовал себя уверенно в любой стране. В связи с этим, задачей преподавателя иностранного языка в неязыковом вузе является развитие межкультурной компетенции в такой степени, чтобы выпускник мог грамотно ориентироваться в иноязычной среде и умел отстоять свою точку зрения.

Общекультурные нормы коммуникативного поведения в значительной степени отражают принятые правила этикета, вежливого общения. Они связаны с ситуациями самого общего плана, возникающими между людьми вне зависимости от сферы общения, возраста, статуса, сферы деятельности и т.д. Это такие стандартные ситуации, как: привлечение внимания, обращение, знакомство, приветствие, поздравление, прощание, извинение, комплимент, разговор по телефону, письменное сообщение, благодарность, пожелание, сочувствие, утешение, соболезнование. Общекультурные нормы общения национально специфичны. Например:

  • у немцев и американцев при приветствии обязательна улыбка (В западном мире вообще и в англоязычном в особенности улыбка – это знак культуры, это традиция, обычай, чтобы показать, что у вас нет агрессивных намерений.
    Это способ формальной демонстрации окружающим своей принадлежности к данной культуре, к данному обществу);

  • благодарность за услугу обязательна у русских, но не нужна в китайском общении, если собеседник – ваш друг или родственник;

  • при приветствии коллег у немцев принято рукопожатие, а у русских оно не обязательно и т.д. [3, 7, 8].

Но для успешного осуществления процесса делового общения будущим выпускникам неязыкового вуза необходимо не только в полном объеме практическое овладение речевой иноязычной деятельностью, но и знание искусства общения, психологических особенностей представителей различных культур, национальной специфики процесса общения, культуры страны делового партнера. Другими словами, будущий специалист должен быть способен к социальным, экономическим и межкультурным формам деятельности, владея также на достаточном уровне иностранным языком.

Как известно, бизнес делается не только на экономической основе, но и на этической. Как недопустимо нарушать общепринятые правила предпринимательства в коммерции, так недопустимо нарушать и правила делового этикета. Мировые экономические связи обязывают деловых людей знать правила хорошего тона жителей других стран. Правила делового этикета со временем меняются, некоторые из них в настоящее время утратили свою обязательность, например, элементы поведения по отношению к женщине. Еще недавно считалось, что мужчина должен непременно оплачивать счет в ресторане, если обедает в обществе женщины, распахивать перед ней двери, пропускать ее вперед при выходе из лифта. Сегодня такие правила не являются обязательными. Современный деловой этикет рекомендует выходить из лифта первым тому, кто находится ближе к двери. Женщина надевает пальто сама, но если у нее при этом случаются затруднения, мужчина обязан помочь ей.

В нашей статье мы приведем лишь некоторые примеры этикета делового общения, знание которых поможет в процессе общения с представителями других стран. Знание национального этикета, его особенностей, его речевой формы, понимание специфики делового общения помогает при ведении переговоров, установлению контактов с зарубежными партнерами и коллегами.

Если Вы работаете с китайскими партнерами, то Вам необходимо учитывать следующие важные моменты:

  • избегайте ситуаций, в которых Вы можете поставить китайца в неловкое положение в присутствии его соотечественников. Если критика неизбежна, Вам следует высказать ее с глаза на глаз;

  • соблюдайте субординацию;

  • не забудьте обменяться визитными карточками (предпочтительнее, если они будут распечатаны не только на английском, но и на китайском языке);

  • вступая в переписку, своевременно отвечайте на просьбы и заявки китайских партнеров;

  • не игнорируйте ритуалы и протокольные мероприятия. Совместные приемы, банкеты и прочее создают более тесные отношения столь необходимые для китайской деловой практики. Рекомендуется приходить на подобные мероприятия с подарком (бутылка вина, корзина с фруктами). Китайцам не принято дарить часы, желтые цветы, так как это напоминает им о смерти;

  • в общении китайцы на первое место ставят фамилию. Если Вы только что познакомились с китайцем, то зовите его (ее) по фамилии;

  • китайские партнеры предпочитают традиционную деловую одежду (консервативный темный костюм, белая рубашка, темная обувь);

  • на банкетах и приемах очень часто подается рисовое вино, которое принято пить после тоста. Согласно этикету, бокал нужно держать в правой руке.

Китайцы предпочитают четко разграничивать отдельные этапы деловых вопросов:

  • первоначальное уточнение позиций, их обсуждение (На начальном этапе большое внимание уделяется внешнему виду партнеров, манере их поведения. Эти показатели служат индикатором для определения статуса. В значительной степени китайцы ориентируются на людей с более высоким статусом и на партнеров, которые выражают симпатию китайской стороне;

  • заключительный этап (Обычно окончательное решение принимается китайской стороной не за столом переговоров, а в домашних условиях) [2, 9].

Японцы предъявляют жесткие требования к этике делового общения. Вот некоторые примеры:

  • японцы тщательно придерживаются правила появляться на службе и протокольных мероприятиях в строгом деловом костюме (одежда должна быть опрятной и аккуратной). Во время переговоров не следует снимать пиджак или распускать галстук;

  • в традиционный японский ресторан следует заходить без обуви, поэтому носки должны быть чистыми и без дыр;

  • согласно японскому этикету, во время первой встречи подарки дарят хозяева, а не гости;

  • японцы предпочитают поклон, а не рукопожатие. Они очень вежливы и не любят панибратства с партнерами;

  • большое значение уделяется обмену визитными карточками, поэтому карточка должна быть напечатана на двух языках (английском и японском);

  • японцев следует называть по фамилии, добавляя «сан» (господин). Например, Сато-сан, Судзуки-сан, Такахаси-сан, Танака-сан, Ватанабэ-сан, Ито-сан, Ямамото-сан, Накамура-сан, Охаяси-сан и т.д.;

  • японец, если он не руководитель делегации, может избегать смотреть прямо в глаза;

  • японцы любят проводить дискуссии медленно, с паузами, детально рассматривая все детали. Любое проявление нетерпения или нервозности расценивается японцами как признак слабости и несоблюдение этикета.

Японцы практически не используют угроз при решении деловых вопросов. Они уделяют много внимания развитию личных отношений с партнером. Во время официальных встреч японцы стремятся по возможности подробнее обсудить проблемы с партнером. Механизм принятия решений у японцев предполагает довольно сложный процесс согласования и утверждения тех или иных положений. Характерной чертой японцев является чувствительность к общественному мнению [1, 6, 8].

Для индусов характерно следующее. Они:

  • очень пунктуальны, но для них время – не деньги (в отличие от США);

  • не часто говорят «нет» своим партнерам, предпочитая более вежливую форму отказа, например, «^ Я подумаю об этом…».

Соблюдение формальностей – это стиль жизни англичан. Так, например, на простой вопрос: «Tea or coffee?» нельзя ответить просто «Tea», нужно обязательно всегда добавлять please - «Tea, please» [9].

  • необходимо строго соблюдать правила оформления писем. К примеру, если Вы пишете заявление о поступлении на работу, в нем Вам следует упомянуть:

    • на какую работу Вы обращаетесь;

    • где Вы видели объявление или где Вы слышали, что данная работа является вакантной;

    • Вашу квалификацию и опыт;

    • почему Вы заинтересованы в данной работе. Письмо должно быть позитивным и отражать Вашу уверенность;

    • что Ваш уровень владения английским языком достаточен для данной работы.

Кроме того, не забудьте начать письмо с выражения:

Dear Sir / Madam,

и закончить его:

Yours faithfully (Ваше имя и фамилия).

  • общаясь с британцами очень важно разбираться в титулах и званиях, но никогда не награждайте себя почетным титулом;

  • при знакомстве с англичанами очень важно, кого представят первым. Например, в служебной обстановке приоритет будет отдан клиенту, так как он – лицо более важное;

  • при входе в здание не забудьте снять перчатки;

  • если Ваш английский партнер пригласил на ланч, то Вы не должны отказываться и опаздывать;

  • переговоры можно начать с разговора о погоде, природе, спорте и тому подобное;

  • не забудьте о том, что разговор с англичанином о делах после окончания рабочего дня считается дурным тоном. Как правило, разговор о делах прекращается с окончанием рабочего дня;

  • английские предприниматели предпочитают заключать контракты, которые принесут прибыль в ближайшее время, и не очень охотно рассматривают предложения, которые окупятся через несколько лет.

Keep smiling – девиз американского образа жизни: «что бы ни случилось –улыбайся». Этот призыв учит: «не сдавайся, не поддавайся ударам судьбы, не показывай людям, что у тебя что-то не в полном порядке, не подавай виду – улыбайся, keep smiling. Для американцев характерны хороший настрой на решение деловых вопросов, энергичность, внешнее проявление дружелюбия и открытости (Don’t worry, Be happy! Keep smiling! Cheer up!, Don’t give up! – характерная черта американского коммуникативного поведения) [5].

  • американцам свойственно хвалить людей, с которыми они имеют дело. Результат всегда замечательный. Вам улыбаются издали, когда Вы еще не успеете раскрыть рот для приветствия;

  • американцы отличаются своей вежливостью и обходительностью. Подчеркнуто вежливое обращение к адресату, форма личной вежливой просьбы – эти приемы весьма распространены в США;

  • также среди доминантных черт американского характера можно выделить независимость, предприимчивость, практичность, законопослушность, приоритет деловых отношений над личными.

В целом американский стиль характеризуется достаточным профессионализмом. Редко можно встретить американца, некомпетентного в вопросах, по которым он работает.

Немцы имеют привычку расписывать как деловую, так и частную жизнь по дням и по часам. Пунктуальность и строгая регламентация сказывается везде. Особое значение в Германии обратят на Вашу пунктуальность. Одной из отличительных особенностей немцев при деловом общении является высокая степень официальности.

Во Франции многие важные решения принимаются за обеденным столом. Деловые приемы могут быть в форме коктейля, завтрака, обеда или ужина. Французы не отличаются строгой пунктуальностью, на приемах часто следуют правилу: чем выше статус гостя, тем позднее он приходит.

Требования к внешнему виду делового человека во Франции в основном те же, что и в других европейских странах, но есть одно важное правило: одежда должна быть высокого качества, из натурального материала. Следует исключить из вашего гардероба всю синтетику.

Во Франции, где любят и умеют блеснуть словом, молчаливый человек не котируется. Разговор у французов носит непринужденный характер и идет с исключительной быстротой. Скорость речи у французов одна из самых больших в мире.

Французские бизнесмены тщательно готовятся к предстоящим переговорам. Они любят досконально изучить все аспекты и последствия поступающих предложений. Как правило, переговоры ведутся достаточно жестко. Французы обычно избегают официальных обсуждений вопросов один на один. Они очень стараются сохранить свою независимость. В то же время их поведение может измениться кардиальным образом в зависимости от того, с кем они обсуждают проблемы. Французы уделяют большое внимание предварительным договоренностям и предпочитают заранее обсудить те или иные вопросы.

При обсуждении конкретных вопросов французы ориентируются на логические доказательства и исходят из общих принципов. Они достаточно жестко ведут переговоры и предпочитают использовать французский язык в качестве официального языка деловых встреч [2].

Как известно, общение – сложный процесс взаимодействия между людьми, заключающийся в обмене информацией, а также в восприятии и понимании партнерами друг друга. В ходе иноязычного общения толерантное поведение выражается в следовании этическим нормам и проявлении таких качеств, как терпимость, доброжелательность, эмпатия, чуткость, тактичность, доверие, сочувствие, сопереживание, и предполагает стремление достичь взаимопонимания и согласования различных интересов и точек зрения без применения давления, преимущественно методами диалога, убеждения и разъяснения [1, 4].

Безусловно, изучение любого иностранного языка является действенным средством постижения культуры соответствующей страны. Иноязычная коммуникативная культура развивает способности студентов слушать и слышать, понимать и признавать мысль другого, оценивать и сопоставлять культурные ценности чужой культуры со своими. Проблема обучения иностранным языкам является чрезвычайно актуальной в современных условиях развития общества.

В условиях расширения международных контактов, гуманизированной направленности образования практическое владение иностранным языком способствует формированию всесторонне развитой, социально-активной личности специалиста технического профиля, обеспечивает ему возможности для установления культурных и деловых связей, приобщению к мировой культуре и общечеловеческим ценностям.


Список используемой литературы:


  1. Аверинцев, С. С. Попытки объясниться: Беседы о культуре. – М., 1988.

  2. Буркхарт, Ф. Язык, социальное поведение и культура // Образ мира в слове и ритуале. – М., 1992.

  3. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М., 1996.

  4. Мечковская, И. Б. Социальная лингвистика. – М., 1996.

  5. Стернин И.А., Стернина М.А. Очерк американского коммуникативного поведения. – Воронеж, 2001.

  6. Почепцов Г.Г. Теория и практика коммуникации. – М., 1998.

  7. Прохоров Ю. Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль при обучении русскому языку иностранцев. – М., 1996.

  8. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М., 2000.

  9. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. – М., 1989.




Похожие:

Удк 174. 7: 378. 4 К вопросу обучения культуре межнационального делового этикета студентов неязыкового вуза iconСовременные методы обучения студентов неязыкового вуза иностранному языку в контексте данных возрастной психологии

Удк 174. 7: 378. 4 К вопросу обучения культуре межнационального делового этикета студентов неязыкового вуза iconСписок использованной литературы
Деловой этикет как важнейшая сторона профессионального поведения. Особенности делового этикета. Единство этической и эстетической...
Удк 174. 7: 378. 4 К вопросу обучения культуре межнационального делового этикета студентов неязыкового вуза iconЭтикет и культура делового общения План
В первом вопросе следует рассмотреть особенности делового этикета. Укажите, в чем заключается единство этической и эстетической стороны...
Удк 174. 7: 378. 4 К вопросу обучения культуре межнационального делового этикета студентов неязыкового вуза iconОсобенности обучения аудированию студентов неязыкового вуза на начальном этапе
«Восходящая» сигнализирует о том, что говорящий намерен продолжать разговор. «Нисходящая» интонация показывает, что разговор закончен...
Удк 174. 7: 378. 4 К вопросу обучения культуре межнационального делового этикета студентов неязыкового вуза iconЗачёт проходит в форме тестирования. Репетиционный тест по дисциплине «Язык делового общения»
...
Удк 174. 7: 378. 4 К вопросу обучения культуре межнационального делового этикета студентов неязыкового вуза iconЭлектро магнетизм лабораторный практикум п ермь 2004 удк 53(07) : 378 электромагнетизм : Лабораторный практикум
Практикум предназначен для студентов дневной, заочной и дистанционной форм обучения
Удк 174. 7: 378. 4 К вопросу обучения культуре межнационального делового этикета студентов неязыкового вуза iconМеханика лабораторный практикум Пермь, 2004 удк 53(07): 378 механика: лабораторный практикум
Практикум предназначен для студентов дневной, заочной и дистанционной форм обучения
Удк 174. 7: 378. 4 К вопросу обучения культуре межнационального делового этикета студентов неязыкового вуза iconОптика лабораторный практикум Пермь 2004 удк 53 (07): 378 оптика: лабораторный практикум
Практикум предназначен для студентов дневной, заочной и дистанционной форм обучения
Удк 174. 7: 378. 4 К вопросу обучения культуре межнационального делового этикета студентов неязыкового вуза iconПрограмма дисциплины опд. В. 00 Педагогика межнационального общения
Целью данной дисциплины является знакомство студентов с закономерностями проявления педагогики межнационального общения
Удк 174. 7: 378. 4 К вопросу обучения культуре межнационального делового этикета студентов неязыкового вуза iconОсобенности делового этикета в западноевропейских странах

Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©rushkolnik.ru 2000-2015
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы